Amor, Fortuna

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Author: Francesco Petrarca in Il Canzoniere. 124

Settings by composers


Text and translations

Italian.png Italian text

Amor, Fortuna, et la mia mente, schiva
di quel che vede e nel passato volta,
m'affligon sì, ch'io porto alcuna volta
invidia a quei che son su l'altra riva.

Amor mi strugge 'l cor, Fortuna il priva
d'ogni conforto, onde la mente stolta
s'adira et piange: et così in pena molta
sempre conven che combattendo viva.

Né spero i dolci dì tornino indietro,
ma pur di male in peggio quel ch'avanza;
et di mio corso ò già passato il mezzo.

Lasso, non di diamante, ma d'un vetro
veggio di man cadermi ogni speranza,
et tutti i miei pensier romper nel mezzo.

Canzoniere 124

English.png English translation

Love, Fortune and my mind, shy of what
it sees, turned to what is past, afflict me so,
that I am envious now and then
of those who have reached the other shore.

Love torments my heart: Fortune removes
all solace: so that my foolish mind
annoys itself and weeps: and so in deep pain
I often have to struggle with my life.

Nor do I hope to return to sweeter days,
but only to progress from bad to worse,
and already half my life is done.

I have seen all my hopes, not diamond,
alas, but glass, fall from my hand,
and all my thoughts shattered in two.

Translation by Anthony S. Kline ©

External links