after Christe qui lux es et dies (c.600) 1. Christe, der du bist Tag und Licht, vor dir ist, Herr, verborgen nichts; du väterlichen Lichtes Glanz lehr uns den Weg der Wahrheit ganz.
2. Wir bitten dein göttliche Kraft: behüt uns, Herr, in dieser Nacht, bewahr uns, Herr, vor allem Leid, Gott, Vater der Barmherzigkeit.
3. Vertreib den schweren Schlaf, Herr Christ, daß uns nicht schad des Feindes List; das Fleisch in Züchten reine sei, so sind wir mancher Sorge frei.
4. So unsre Augen schlafen schier, laß unser Herze wachen dir, beschirm uns, Gottes rechte Hand, und lös uns von der Sünde Band.
5. Beschirmer, Herr der Christenheit, dein Hilf allzeit sei uns bereit: hilf uns, Herr Gott, aus aller Not durch deine heilgen Wunden rot.
6. Gedenke, Herr, der schweren Zeit, darin der Leib gefangen leit; der Seele, die du hast erlöst, der gib, Herr Jesu, deinen Trost.
7. Gott Vater sei Lob, Ehr und Preis, auch seinem Sohne, gleicherweis des Heil'gen Geistes Gütigkeit von nun an bis in Ewigkeit.
English translation
(Coverdale, 1535) 1. O Christ ye art ye lyght & day Thou discouerest ye darknes of nyght Ye lyght of lyghtes thou art alwaye Preachyng euer the blessed lyght.
2. Thou holy lorde to the we praye Defende vs all in this darke nyght Let vs haue rest in the alwaye And graunt vs all a quyet nyght.
3. Let not heuye slepe on vs fall Nor let the feynde take vs awaye Let not oure fleshe consent with all To make vs gyltie by nyght nor daye.
4. Let oure eyes take theyr slepe naturall But let oure hartes wake to the styll With thy ryght honde defende vs all Thy seruanntes true that loue the well.
5. Loke on vs lorde oure defender Put them downe that wolde vs no good Kepe thy seruauntes in good ordre Whom thou hast bought with thy deare bloude.
6. Lorde call vs now vnto thy mynde In this body that is so heuy Thou that doest euer oure soule defende Be present now with thy mercy.
7. God the father for euermore With Iesu Christ his sonne only And the holy goost oure confortoure Be thanked alwaye hartely.