Credo quod Redemptor (Pompeo Cannicciari)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-10-22)  CPDL #46937:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-10-22).   Score information: A4, 4 pages, 74 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Sammlung ausgezeichneter Kompositionem für die Kirche IV (Stephan Lück, 1907).

General Information

Title: Credo quod Redemptor
Composer: Pompeo Cannicciari
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB, chorus with SATB soli if performed alternatim
Genre: SacredMotetResponsory for All Souls

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1907 in Sammlung ausgezeichneter Kompositionen für die Kirche, no. 4.32
Description: The three Responsories at the first nocturn of the Office of the Dead.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Credo, quod Redemptor meus vivit,
et in novissimo die de terra surrecturus sum;
et in carne mea videbo Deum, Salvatorem meum.

Qui Lazarum resuscitasti a monumento foetidum.
Tu eis, Domine, dona requiem et locum indulgentiae.

Domine, quando veneris judicare terram,
ubi me abscondam a vultu irae tuae.
Quia peccavi nimis in vita mea.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.

English.png English translation

I believe that my redeemer lives
and at the last day I shall rise out of the earth;
and in my flesh shall see God my Saviour.

You, who raised Lazarus from the filthy tomb,
Do thou, O Lord, grant them rest and a place of forgiveness.

Lord, when you come to judge the earth,
where can I hide from your angry face?
Because I too have sinned in my life.
Grant them eternal rest, O Lord,
and let perpetual light shine upon them.

Translation by James Gibb

Original text and translations may be found at Credo quod redemptor, Qui Lazarum resuscitasti, and Domine quando veneris.