Deus Israel conjungat vos

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

The first part is the introit for a nuptial mass, based on Tobit 7:15 and 8:19. The second part is from Song of Songs 2:10b-11, Psalm 54:7 and Song of Songs 2:16-17a.

Settings by composers


Texts and Translations

Latin.png Latin text

Deus Israel conju(n)gat vos et ipse sit vobiscum
qui misertus est duobus unicis
et nunc Domine fac eos plenius benedicere te.

Surge propera amica mea, columba mea, et veni.
Jam enim hiems transiit imber abiit et recessit
quis dabit mihi pennas sicut columbae? et volabo et requiescam.
Dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia
donec aspiret dies et inclinetur umbrae
et nunc Domine fac eos plenius benedicere te.

English.png English translation

May the God of Israel join you together; and may he be with you,
who took pity upon two only children:
and now, O Lord, make them bless thee more fully.

Rise up, my love, my fair one, and come away.
For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
Until the day break, and the shadows flee away.
And now, O Lord, make them bless thee more fully.

External links