Madonna mia fa (Adrian Willaert)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-11-14)  CPDL #51898:     
Editor: Allen Garvin (submitted 2018-11-14).   Score information: Letter, 2 pages, 73 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2009-04-05)  CPDL #19166:        (Finale 2002)
Editor: Benoît Huwart (submitted 2009-04-05).   Score information: A4, 2 pages, 53 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes:

General Information

Title: Madonna mia fa
Composer: Adrian Willaert

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularVillanella

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1545 in Canzone villanesche alla napolitana, no. 6
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Madonna mia famme bon offerta,
Ch'io porto per presente sto galuccio,

Che sempre canta quand'è di,
Alle galine e dice:
chi chirchi chi chirchi,
chi chirchi chi chirchi.
E tanto calca forte la galina,
Che li fa nascer l'ov'ogni matina.

Quisto mio galo sempre sta a la lerta1,
Quando il di dorme sotto la coperta,
Che sempre canta,…

Presto, madonna, se lo voi vedere,
Ca te lo facio mo quisto piacere,
Che sempre canta,…

1 sta la lerta : staˬall’allerta

German.png German translation

Meine Dame, macht mir ein gutes Angebot,
denn ich bringe Euch als Geschenk diesen Hahn.

Der immer singt, wenn es Tag ist,
zu den Hennen, und spricht:
Kikeriki, …

und dermaßen heftig die Henne bedrängt,
dass sie jeden Morgen ein Ei legt.

Dieser mein Hahn ist immer in Bereitschaft,
wenn er tagsüber unetr der Decke schläft.
Der immer…

Schnell, meine Dame, wenn ihr ihn sehen wollt,
dann mache ich dir nun dieses Vergnügen.
Der immer...

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

My lady, make me a good offer,
for I bring you as a present this cock.

Which always sings while it is day
to the hens, and says:
cock-a-doodle-doo, …

and thus presses hard the hen,
that she lays an egg every morning.

This my cock is always on the watch,
when in the day it sleeps under its cover.
Which always …

Quickly, my lady, if you want to see it,
then I will give you this pleasure now.
Which always ...

Translation by Gerhard Weydt