Prolongati sunt dies mei (Orlando di Lasso)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2012-09-17)  CPDL #27180: 
Original key (high chiavette):   (MIDI)    
Transposed down a tone:   (MIDI)    
Transposed down a fourth:   (MIDI)  
Editor: Pothárn Imre (submitted 2012-09-17).   Score information: A4, 7 pages, 170 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Magnum opus musicum, 1604. Original note values. Editorial musica ficta over the noteheads. Midi files (3 files, one for each part) are zipped.

General Information

Title: Prolongati sunt dies mei
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1594 in Cantiones sacrae 6 vocum, no. 2
    2nd published: 1604 in Magnum opus musicum, no. 419
Description: 3-part motet. Part two is scored for SSAT.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Prolongati sunt dies mei in servitio tuo, Domine,
et utraque tibi fortuna servientem probasti me
ac in sudore vultus mei cognovisti labores et fidelitatem meam.

Inveterata sunt ossa mea, in dies expectant dolores mortis
ut rationem reddam villicationis meae ante conspectum Redemptoris
qui pro nobis passus peccata nostra luit in crucis patibulo.

Si ergo fas dicere, nunc dimitte servum tuum in pace,
quia viderunt oculi mei te salvum in regno tuo
et victorem bellorum omnium,
cum felici gloria in qua vives in aeternum
ante faciem populorum.

English.png English translation

Prolonged are my days in your service, O Lord,
you have tested me serving you in both good fortune and ill,
and in the sweat of my brow recognised my labour and fidelity.

My bones have grown old, day by day they have been awaiting the sorrows of death,
that I may give an account of my stewardship before the eyes of the Redeemer,
who, suffering for us, atoned for our sins in the torture of the cross.

If it is permitted to say thus: now lettest thou thy servant depart in peace,
for mine eyes have seen thee safe in thy realm,
and the victor of all wars,
with blessed glory in which you will live forever
before the face of the people.