Decus morum, dux minorum (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
(→‎General Information: Cat|Francis of Assisi)
 
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2018-07-29}} {{CPDLno|50694}} [[Media:Palestrina_Decus_morum,_dux_minorum.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Palestrina_Decus_morum,_dux_minorum.mid|{{mid}}]] [[Media:Palestrina_Decus_morum,_dux_minorum.mxl|{{XML}}]] [[Media:Palestrina_Decus_morum,_dux_minorum.mscz|{{Muse}}]]
*{{PostedDate|2018-07-29}} {{CPDLno|50694}} [[Media:Palestrina_Decus_morum,_dux_minorum.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Palestrina_Decus_morum,_dux_minorum.mid|{{mid}}]] [[Media:Palestrina_Decus_morum,_dux_minorum.mxl|{{XML}}]] [[Media:Palestrina_Decus_morum,_dux_minorum.mscz|{{Muse}}]]
{{Editor|Phoebe Wing|2018-07-29}}{{ScoreInfo|Letter|8|123}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Phoebe Wing|2018-07-29}}{{ScoreInfo|Letter|8|123}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transcription from Franz Espagne's 1878 edition (Breitkopf & Härtel) of Tomus VIII, Opera omnia Ioannis Petraloysii Praenestini. Musica ficta taken from this edition. Subsequently raised a minor third, "vitae" corrected to "vite."
:{{EdNotes|Transcription from Franz Espagne's 1878 edition (Breitkopf & Härtel) of Tomus VIII, Opera omnia Ioannis Petraloysii Praenestini. Musica ficta taken from this edition. Subsequently raised a minor third, "vitae" corrected to "vite."}}


==General Information==
==General Information==
Line 10: Line 10:
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|5|SAATB|SAATB (SATB and SAA sections)}}<br>
{{Voicing|5|SAATB|SAATB (SATB and SAA sections)}}
{{Genre|Sacred|Office hymns}}
{{Genre|Sacred|Office hymns}} for St. {{Cat|Francis of Assisi}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1589|in ''{{NoCo|Hymni totius anni}}''|no=143}}
{{Pub|1|1589|in ''{{NoCo|Hymni totius anni}}''|no=40<!--|pg?=143-->}}
 
{{Descr|"Medieval hymnographers also loved the trick used in this hymn, in which the last line of each stanza is the title (i.e. first line) of another hymn. (A similarly constructed piece is sung in the Cisterican Office of St Bernard.) The hymns thus quoted are all from the repertoire generally found in all medieval Uses of the Office.
'''Description:''' "Medieval hymnographers also loved the trick used in this hymn, in which the last line of each stanza is the title (i.e. first line) of another hymn. (A similarly constructed piece is sung in the Cisterican Office of St Bernard.) The hymns thus quoted are all from the repertoire generally found in all medieval Uses of the Office.
*[[Christe Redemptor omnium, ex Patre|Christe redemptor omnium]] - from Vespers of Christmas, pre-Urban VIII
 
*[[Aeterna Christi munera]] - from the Common of Apostles
Christe redemptor omnium - from Vespers of Christmas, pre-Urban VIII
*[[Vexilla regis]] prodeunt - from Vespers of Passiontide
Aeterna Christi munera - from the Common of Apostles
*[[Beata nobis gaudia]] - from Lauds of Pentecost."
Vexilla regis prodeunt - from Vespers of Passiontide
::– Gregory di Pippo, New Liturgical Movement (4 Oct. 2017)}}
Beata nobis gaudia - from Lauds of Pentecost." --Gregory di Pippo, New Liturgical Movement (4 Oct. 2017)
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Decus morum,
1. Decus morum,
dux minorum,
dux minorum,
Franciscus tenens bravium:
Franciscus tenens bravium:
Line 33: Line 31:
datur vitae
datur vitae
Christe Redemptor omnium.
Christe Redemptor omnium.
 
<!--
Demptum solo,
2. Plaudet frater,
regnat Pater
Concivis coeli civibus:
Cedate fetus,
psallat coelus,
Exsultet coelum laudibus.
-->
3. Demptum solo,
datum polo,
datum polo,
signorum probant opera;
signorum probant opera;
Line 41: Line 46:
eterna Christi munera.
eterna Christi munera.


Hunc sequantur,
5. Hunc sequantur,
huic jungantur
huic jungantur
qui ex Aegypto exeunt,
qui ex Aegypto exeunt,
Line 48: Line 53:
vexilla regis prodeunt.
vexilla regis prodeunt.


est dux fidus
7. Est dux fidus
clarum sidus
clarum sidus
ducit, relucet devia
ducit, relucet devia
Line 54: Line 59:
demonstrando
demonstrando
beata nobis gaudia.}}
beata nobis gaudia.}}
{{mdl}}{{Translation|English|
The glory of our way,
the leader of the Friars Minor,
Francis, holding his prize,
is given to life
in Thee, the Vine,
O Christ, Redeemer of all.
His works of wonder prove that he
is taken from earth, given to heaven;
Therefore he lives,
for he entered the
eternal gifts of Christ.
Let them follow him, and be joined
to him who march out of Egypt;
with him as leader,
in bright light
the standards of the King go forth.
He is a trusty guide,
a bright star; he leads,
he shines, avoiding
the wrong path,
showing blessed joys to us.
:<small>(from CPDL #50694)</small>}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 02:30, 4 August 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
MuScor.png MuseScore
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-07-29)  CPDL #50694:         
Editor: Phoebe Wing (submitted 2018-07-29).   Score information: Letter, 8 pages, 123 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcription from Franz Espagne's 1878 edition (Breitkopf & Härtel) of Tomus VIII, Opera omnia Ioannis Petraloysii Praenestini. Musica ficta taken from this edition. Subsequently raised a minor third, "vitae" corrected to "vite."

General Information

Title: Decus morum, dux minorum
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB (SATB and SAA sections)
Genre: SacredOffice hymn for St. Francis of Assisi

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1589 in Hymni totius anni, no. 40
Description: "Medieval hymnographers also loved the trick used in this hymn, in which the last line of each stanza is the title (i.e. first line) of another hymn. (A similarly constructed piece is sung in the Cisterican Office of St Bernard.) The hymns thus quoted are all from the repertoire generally found in all medieval Uses of the Office.

– Gregory di Pippo, New Liturgical Movement (4 Oct. 2017)

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

1. Decus morum,
dux minorum,
Franciscus tenens bravium:
in te vite
datur vitae
Christe Redemptor omnium.
3. Demptum solo,
datum polo,
signorum probant opera;
ergo vivit,
nam adivit
eterna Christi munera.

5. Hunc sequantur,
huic jungantur
qui ex Aegypto exeunt,
in quo duce
clara luce
vexilla regis prodeunt.

7. Est dux fidus
clarum sidus
ducit, relucet devia
devitando,
demonstrando
beata nobis gaudia.

English.png English translation

The glory of our way,
the leader of the Friars Minor,
Francis, holding his prize,
is given to life
in Thee, the Vine,
O Christ, Redeemer of all.

His works of wonder prove that he
is taken from earth, given to heaven;
Therefore he lives,
for he entered the
eternal gifts of Christ.

Let them follow him, and be joined
to him who march out of Egypt;
with him as leader,
in bright light
the standards of the King go forth.

He is a trusty guide,
a bright star; he leads,
he shines, avoiding
the wrong path,
showing blessed joys to us.
(from CPDL #50694)