Der wein der schmecht mir also wol (Ivo de Vento): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "|Semidiplomatic" to "|A semi-diplomatic")
 
(15 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-08-29}} {{CPDLno|51058}} [[Media:Ivo-de-Vento-No-7-Der-wein-der-schmecht-mir-also-wol.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-7-Der-wein-der-schmecht-mir-also-wol.mid|{{mid}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-7-Der-wein-der-schmecht-mir-also-wol.ly|{{Ly}}]]
*{{PostedDate|2018-08-29}} {{CPDLno|51058}} [[Media:Ivo-de-Vento-No-7-Der-wein-der-schmecht-mir-also-wol.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-7-Der-wein-der-schmecht-mir-also-wol.mid|{{mid}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-7-Der-wein-der-schmecht-mir-also-wol.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-7-Der-wein-der-schmecht-mir-also-wol.ly|{{Ly}}]]
{{Editor|Andreas Stenberg|2018-08-29}}{{ScoreInfo|A4|5|81}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andreas Stenberg|2018-08-29}}{{ScoreInfo|A4|5|81}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Semidiplomatoric edition
:{{EdNotes|A semi-diplomatic edition.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Der wein der schmecht mir also wol''<br>
{{Title|''Der wein der schmecht mir also wol''}}
{{Composer|Ivo de Vento}}
{{Composer|Ivo de Vento}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1570}}
{{Pub|1|1570|in ''{{NoCo|Neue teutsche Lieder, 4-6 vv}}''|no=}}
 
{{Descr| }}
'''Description:''' From Newe Teutsche Lieder/ mit viern/... 1570
{{#ExtWeb:}}
 
==Original text and translations==
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==  
{{top}}
{{top}}
{{ Text | german | Der wein der schmecht mir also wol/
{{Text|German|
  macht mich Sommer und Winter vol/
''Original Spelling:''
  gfelt meiner Frauwen nit wol/
Der wein der schmecht mir also wol/
  bringt jr ein heimlichs leiden/
macht mich Sommer und Winter vol/
  doch kan ich jr nit meiden/
gfelt meiner Frawen nit wol/
  frisch auff, frisch auff,
bringt jr ein heimlichs leiden/
  es muß getruncken sein/
doch kan ich jn nit meiden/
  es sey gleich Bier oder Wein/
frisch auff, frisch auff,
  damit kom ich umb das mein/
es muß getruncken sein/
  wann ich das mein thu verprassen/
es sey gleich Bier oder Wein/
  darnach so trinck ich wasser,
damit kom ich umb das mein/
  so trinck ich wasser.}}
wann ich das mein thu verprassen/
  {{mdl}}
darnach so trinck ich wasser,
{{ Translation | english | The wine that tastes so good to me /
so trinck ich wasser.}}
  fills my summer and winter/
{{mdl|3}}
  my wife do not like it,
{{Text|German|
  it brings her secret suffering/
''Modernized Spelling:''
  but I can not avoid it/
Der Wein der schmecht mir also wohl/
  fresh, fresh,
macht mich Sommer und Winter voll/
  I must drink it/
g'fällt meiner Frauen nit wohl/
  be it beer or wine /
bringt ihr ein heimlichs leiden/
  that's how I come in to my own/
doch kann ich ihn nit meiden/
  When I have spent what I have,/
frisch auf, frisch auf,
  thats when I'll drink water,
es muss getrunken sein/
  that's when I'll drink water.}}
es sei gleich Bier oder Wein/
damit komm ich um das mein/
wann ich das mein tu verprassen/
danach so trink ich wasser,
so trink ich wasser.}}
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
The wine that tastes so good to me /
fills me up summer and winter/
my wife doesn't like it,
it brings her secret suffering/
but I cannot avoid it/
freshly get up
It needs to be drunck
be it beer or wine /
that's how I loose my wealth/
When I have spent what I have,/
then I'll have to drink water,
I'll have to drink water.}}
{{btm}}
{{btm}}


{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 14:00, 23 August 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-08-29)  CPDL #51058:         
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2018-08-29).   Score information: A4, 5 pages, 81 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: A semi-diplomatic edition.

General Information

Title: Der wein der schmecht mir also wol
Composer: Ivo de Vento
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1570 in Neue teutsche Lieder, 4-6 vv
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Original Spelling:
Der wein der schmecht mir also wol/
macht mich Sommer und Winter vol/
gfelt meiner Frawen nit wol/
bringt jr ein heimlichs leiden/
doch kan ich jn nit meiden/
frisch auff, frisch auff,
es muß getruncken sein/
es sey gleich Bier oder Wein/
damit kom ich umb das mein/
wann ich das mein thu verprassen/
darnach so trinck ich wasser,
so trinck ich wasser.

German.png German text

Modernized Spelling:
Der Wein der schmecht mir also wohl/
macht mich Sommer und Winter voll/
g'fällt meiner Frauen nit wohl/
bringt ihr ein heimlichs leiden/
doch kann ich ihn nit meiden/
frisch auf, frisch auf,
es muss getrunken sein/
es sei gleich Bier oder Wein/
damit komm ich um das mein/
wann ich das mein tu verprassen/
danach so trink ich wasser,
so trink ich wasser.

English.png English translation

The wine that tastes so good to me /
fills me up summer and winter/
my wife doesn't like it,
it brings her secret suffering/
but I cannot avoid it/
freshly get up
It needs to be drunck
be it beer or wine /
that's how I loose my wealth/
When I have spent what I have,/
then I'll have to drink water,
I'll have to drink water.