Difference between revisions of "Es ist ein Schnee gefallen (Caspar Othmayr)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 49: Line 49:
:so fährt der Winter hin!}}
:so fährt der Winter hin!}}
{{Text|English (poetic)|
{{Translation (poetic)|English|
:This Evenfall 'tis snowing,
:This Evenfall 'tis snowing,
:Long ere the frost is due;
:Long ere the frost is due;
Line 65: Line 66:
:Let Winter fly from me!}}
:Let Winter fly from me!}}
{{Text|English (literal)|
{{Translation (literal)|English|
:This evening, snow has fallen,
:This evening, snow has fallen,
:Before it was its time;
:Before it was its time;

Revision as of 20:51, 4 December 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_snd_globe.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Icon_ly_ext.png LilyPond
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-04-18)   CPDL #44107:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-04-18).   Score information: A4, 2 pages, 35 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #11095, with underlay under all parts. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2016-08-24)   CPDL #40876:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif Icon_mp3_globe.gif Icon_ly_ext.png Network.png Part Midis and Mp3s Available
Editor: Monique Rio (submitted 2016-08-24).   Score information: Letter, 1 page, 147 kB   Copyright: CC BY 4.0
Edition notes:
  • CPDL #11095:       
Editor: Brian Russell (submitted 2006-02-27).   Score information: Letter, 1 page, 22 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Es ist ein Schnee gefallen
Composer: Caspar Othmayr

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published:


External websites:

Original text and translations

German.png German text

Es ist ein Schnee gefallen,
wann es ist noch nit Zeit,
man wirft mich mit den Ballen,
der Weg ist mir verschneit,

Mein Haus hat keinen Giebel,
es ist mir worden alt,
zerbrochen sind die Riegel,
mein Stüblein ist mir kalt,

Ach, Lieb, lass dichs erbarmen,
dass ich so elend bin,
und schleuss mich in dein Arme,
so fährt der Winter hin!

|valign="top" width=50%| Template:Translation (poetic)

Template:Translation (literal)