Eventide (Franz Wilhelm Abt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Line 39: Line 39:
And very flow'rs are fall'n asleep,  
And very flow'rs are fall'n asleep,  
To wake no more till day shall sleep.
To wake no more till day shall sleep.
{{Translator|John Troutbeck}}
}}
}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 11:47, 17 January 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-12-29)  CPDL #56438:         
Editor: James Gibb (submitted 2019-12-29).   Score information: A4, 5 pages, 84 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Eventide
Composer: Franz Wilhelm Abt
Lyricist: John Troutbeck

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: English
Instruments: Keyboard

First published: 1875 in Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12, no. 341

Description: Translation of a poem by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben.

External websites:

Original text and translations

English.png English text

1  The sun is down, the evening come,
The weary toilers all at home;
And grateful calmness, peace, and rest,
Succeed to day's distracting haste.
The woods are hushed, and hushed the vale,
The birds' accustomed voices fail;
The very flow'rs are fall'n asleep,
To wake no more till day shall peep.

2  E'en now descends the cooling dew,
Each blade and leave to bless anew;
Amid the flow'rs light breezes play,
And steal their richest scents away;
With glist'ning eye, the evening star
Beholds the silent world afar;
And very flow'rs are fall'n asleep,
To wake no more till day shall sleep.
Translation by John Troutbeck