Latin text
1 Alleluja. In exitu Israël de Aegypto, domus Jacob de populo barbaro,
2 facta est Judaea sanctificatio ejus; Israël potestas ejus.
3 Mare vidit, et fugit; Jordanis conversus est retrorsum.
4 Montes exsultaverunt ut arietes, et colles sicut agni ovium.
5 Quid est tibi, mare, quod fugisti? et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum?
6 montes, exsultastis sicut arietes? et colles, sicut agni ovium?
7 A facie Domini mota est terra, a facie Dei Jacob:
8 qui convertit petram in stagna aquarum, et rupem in fontes aquarum.
9 Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam:
10 super misericordia tua et veritate tua;
nequando dicant gentes: Ubi est Deus eorum?
11 Deus autem noster in caelo; omnia quaecumque voluit fecit.
12 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
13 Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
14 Aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt.
15 Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo.
16 Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
17 Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
18 Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
19 Qui timent Dominum speraverunt in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
20 Dominus memor fuit nostri, et benedixit nobis. Benedixit domui Israël;
benedixit domui Aaron.
21 Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum majoribus.
22 Adjiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros.
23 Benedicti vos a Domino, qui fecit caelum et terram.
24 Caelum caeli Domino; terram autem dedit filiis hominum.
25 Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes qui descendunt in infernum:
26 sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in saeculum.
Gloria Patri …
|
Book of Common Prayer (1662)
English text
1 When Israel came out of Egypt: and the house of Jacob from among the strange people,
2 Judah was his sanctuary: and Israel his dominion.
3 The sea saw that, and fled: Jordan was driven back.
4 The mountains skipped like rams: and the little hills like young sheep.
5 What aileth thee, O thou sea, that thou fleddest: and thou Jordan, that thou wast driven back?
6 Ye mountains, that ye skipped like rams: and ye little hills, like young sheep?
7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord: at the presence of the God of Jacob;
8 Who turned the hard rock into a standing water: and the flint-stone into a springing well.
1 Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy Name give the praise:
for thy loving mercy and for thy truth's sake.
2 Wherefore shall the heathen say: Where is now their God?
3 As for our God, he is in heaven: he hath done whatsoever pleased him.
4 Their idols are silver and gold: even the work of men's hands.
5 They have mouths, and speak not: eyes have they, and see not.
6 They have ears, and hear not: noses have they, and smell not.
7 They have hands, and handle not; feet have they, and walk not: neither speak they through their throat.
8 They that make them are like unto them; and so are all such as put their trust in them.
9 But thou, house of Israel, trust thou in the Lord: he is their succour and defence.
10 Ye house of Aaron, put your trust in the Lord: he is their helper and defender.
11 Ye that fear the Lord, put your trust in the Lord: he is their helper and defender.
12 The Lord hath been mindful of us, and he shall bless us: even he shall bless the house of Israel,
he shall bless the house of Aaron.
13 He shall bless them that fear the Lord: both small and great.
14 The Lord shall increase you more and more: you and your children.
15 Ye are the blessed of the Lord: who made heaven and earth.
16 . All the whole heavens are the Lord's: the earth hath he given to the children of men.
17 The dead praise not thee, O Lord: neither all they that go down into silence.
18 But we will praise the Lord: from this time forth for evermore. Praise the Lord.
|
Káldi fordítás
Hungarian text
Alleluja! Kijövén Izrael Egyiptomból, Jákob háza az idegen nép közől,
lőn Judea az ő szenthelyévé, Izrael az ő birodalmává.
A tenger látta ezt, és futott; a Jordán visszafordúlt.
A hegyek szökdeltek, mint a kosok, és a halmok, mint a juhok bárányai.
Mi lelt téged, tenger, hogy futottál? és téged, Jordán, hogy visszafordúltál?
és titeket hegyek, hogy szökdeltetek, mint a kosok, ti halmok, mint a juhok bárányai?
az Úr színe előtt megrendűlt a föld, Jákob Istene előtt,
Ki a sziklát tavakká változtatta, és a kőszirtet vízforrásokká.
Ne nekünk, Uram! ne nekünk, hanem a te nevednek adj dicsőséget,
a te irgalmad és igazságod miatt, nehogy valaha mondják a pogányok: Hol vagyon az ő Istenök?
Mert a mi Istenünk mennyben vagyon; a mit akar, mindent végbevisz.
A pogányok bálványai ezűst és arany, emberi kezek alkotványai.
Szájok vagyon, és nem szólnak; szemök vagyon, és nem látnak.
Fülök vagyon, és nem hallanak; orruk vagyon, és nem szagolnak.
Kezeik vannak, és nem tapintanak; lábaik vannak, és nem járnak; nem kiáltanak torkukkal.
Hasonlók legyenek hozzájok, kik azokat csinálják, és mind, kik azokban bíznak.
Izrael háza az Úrban bízik; ő segítőjök és oltalmazójok.
Áron háza az Úrban bizik; ő segítőjök és oltalmazójok.
Kik az Urat félik, az Úrban bíznak; ő segítőjök és oltalmazójok.
Az Úr megemlékezett rólunk, és megáldott minket; megáldotta Izrael házát, megáldotta Áron házát.
Megáldotta mind, kik félik az Urat, a kicsinyeket a nagyokkal.
Gyarapítson az Úr titeket, titeket és fiaitokat.
Áldottak legyetek ti az Úrtól, ki a mennyet és földet teremtette.
Az egek ege az Úré; a földet pedig az emberek fiainak adta.
Nem a holtak dicsérnek téged Uram! sem azok, kik a föld alá szállanak.
Hanem mi, kik élünk, áldjuk az Urat, mostantól és mindörökké.
|