Mit Freuden zart (Hugo Distler)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-09-01)  CPDL #46153:       
Editor: Charles Pearson (submitted 2017-09-01).   Score information: Letter, 4 pages, 292 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: English Lyrics: With High Delight, by Martin H. Franzman (vv. 1, 2, 4) and Matthew Carver (v. 3)
  • (Posted 2017-09-01)  CPDL #46152:         
Editor: Charles Pearson (submitted 2017-09-01).   Score information: Letter, 4 pages, 297 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Mit Freuden zart
Composer: Hugo Distler
Lyricist: Georg Vettercreate page

Number of voices: 3vv   Voicing: SSA
Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1933 in Der Jahrkreis, no. 18
Description: Easter chorale motet, 4 vv., strophic

External websites:

Original text and translations

German.png German text

1.  Mit Freuden zart
zu dieser Fahrt laßt
uns zugleich frölich singen,
beid', groß und klein,
von Herzen rein,
mit hellem Ton frei erklingen.
Das ewig Heil
wird uns zuteil;
denn Jesus Christ
erstanden ist,
was er läßt reichlich verkünden.

2.  Er ist der erst',
der stark und fest
all' unser' Feind' hat bezwungen
und durch den Tod
als wahrer Gott
zum neuen Leben gedrungen,
auch seiner Schar
verheißen klar
durch sein' rein' Wort,
zur Himmelspfort'
den gleichen Sieg zu erlangen.

3. So freien Trost,
den du bracht hast,
gib uns, Herr, stets zu genießen.
Durch deine Güt'
stärk unser Gmüt',
zu warten des ohn' Verdrießen,
daß wir die Frist,
die du uns gibst,
mit viel Geduld
in deiner Huld
glückselig möchten beschließen.

4. Singt Lob und Dank
mit freiem Klang
unserm Herrn zu allen Zeiten
und tut sein' Ehr'
je mehr und mehr
mit Wort und Tat weit ausbreiten:
so wird er uns
aus Lieb' und Gunst
nach unserm Tod,
frei aller Not,
zur ewigen Freud’ geleiten.
(Georg Vetter, 1536 – 1599)

English.png English translation

1. With high delight
may we unite
in songs of sweet jubilation!
Ye pure in heart,
all bear your part,
sing Jesus Christ, our Salvation.
To set us free
forever, He
is ris’n and sends
to all earth's ends
good news to save ev’ry nation.

2. Earth's Lord, He first
from death has burst
forth into life, all subduing.
His Enemy
doth vanquished lie;
His death has been death's undoing.
“His saints shall see
like victory
o'er death and grave,"
said He, who gave
His life for them, life renewing.

3. Such comfort free,
thus brought by Thee,
Lord, give us henceforth unceasing;
Our hearts by grace
uphold and brace
to bear all life's hours distressing;
that till the end
our days we spend
within Thy love,
and patient prove,
and close this life in Thy blessing.

4. So praises ring;
give thanks, and bring
to Christ our Lord adoration.
His honor speed
by word and deed
to every land, every nation.
So shall His love
give us above,
from misery
and death set free,
all joy and full consolation.
(Vv.1,2 & 4: Martin H. Franzman © 1969 (CPH), alt.
v. 3: © 2017 Matthew Carver—Hymnoglypt Blog.)