O dolce vita mia (Adrian Willaert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|Italian|O Dolce, o dolce vita mia che t'haggio fatto
{{Text|Italian|O Dolce, o dolce vita mia che t'haggio fatto
che minacci ogn' hor ogn' hor con tue parole,
che minacci ogn' hor ogn' hor con tue parole,
come nev' al sole, et io mi struggo.}}
come nev' al sole, et io mi struggo.}}
 
{{mdl}}
{{Translation|French|
O ma douce vie que t'ai-je donc fait
que tu me menaces à toute heure de tes paroles
et je me consume comme la neige au soleil.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 11:06, 29 January 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-01-05)  CPDL #34140:     
Editor: Allen Garvin (submitted 2015-01-05).   Score information: Letter, 2 pages, 60 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Parts and source available at IMSLP.

General Information

Title: O dolce vita mia
Composer: Adrian Willaert

Number of voices: 4vv   Voicing: SAAT

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1545 in Canzone villanesche alla napolitana, no. 2

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

O Dolce, o dolce vita mia che t'haggio fatto
che minacci ogn' hor ogn' hor con tue parole,
come nev' al sole, et io mi struggo.

French.png French translation

O ma douce vie que t'ai-je donc fait
que tu me menaces à toute heure de tes paroles
et je me consume comme la neige au soleil.