Psalm 91: Difference between revisions
m (New Psalm legend) |
m (Text replacement - "vv.1" to "vv. 1") |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
*[[Victory (William Billings)|William Billings]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2) | *[[Victory (William Billings)|William Billings]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2) | ||
*[[Wer in dem Schutz (Christoph Buel)|Christoph Buel]] SATB (vv.1-3, German) | *[[Wer in dem Schutz (Christoph Buel)|Christoph Buel]] SATB (vv. 1-3, German) | ||
*[[Thomas Clark]] (English metrical version by Isaac Watts) | *[[Thomas Clark]] (English metrical version by Isaac Watts) | ||
** [[He that hath made his refuge God (Langport) (Thomas Clark)|to the tune ''Langport'' [1805<nowiki>]</nowiki>]] SATB | ** [[He that hath made his refuge God (Langport) (Thomas Clark)|to the tune ''Langport'' [1805<nowiki>]</nowiki>]] SATB | ||
** [[He that hath made his refuge God (Safety) (Thomas Clark)|to the tune ''Safety'', [c1809<nowiki>]</nowiki>]] SATB | ** [[He that hath made his refuge God (Safety) (Thomas Clark)|to the tune ''Safety'', [c1809<nowiki>]</nowiki>]] SATB | ||
*[[Bicinium for the Genevan Psalm 91 (Christoph Dalitz)|Christoph Dalitz]] AT (Bicinium, German, or French) | *[[Bicinium for the Genevan Psalm 91 (Christoph Dalitz)|Christoph Dalitz]] AT (Bicinium, German, or French) | ||
*[[Qui habitat a 24 (Josquin des Prez)|Josquin des Prez]] SATB x6 (vv.1-8, Latin) | *[[Qui habitat a 24 (Josquin des Prez)|Josquin des Prez]] SATB x6 (vv. 1-8, Latin) | ||
*[[Invocabit me (Robert Hugill)|Robert Hugill]] SATB (vv. 15,16,1, Latin) | *[[Invocabit me (Robert Hugill)|Robert Hugill]] SATB (vv. 15,16,1, Latin) | ||
*[[Invocabit me ATBB (Robert Hugill)|Robert Hugill]] ATBB (vv. 15,16,1, Latin) | *[[Invocabit me ATBB (Robert Hugill)|Robert Hugill]] ATBB (vv. 15,16,1, Latin) | ||
Line 15: | Line 15: | ||
*[[He that has God his guardian made (Samuel Long)|Samuel Long]] SATB (English metrical New Version) | *[[He that has God his guardian made (Samuel Long)|Samuel Long]] SATB (English metrical New Version) | ||
*[[He that has made his refuge God (John Massey)|John Massey]] SATB (English metrical version by Isaac Watts) | *[[He that has made his refuge God (John Massey)|John Massey]] SATB (English metrical version by Isaac Watts) | ||
*[[Denn Er hat seinen Engeln befohlen über dir (Felix Mendelssohn)|Felix Mendelssohn Bartholdy]] SSAATTBB (vv.11-12, German) | *[[Denn Er hat seinen Engeln befohlen über dir (Felix Mendelssohn)|Felix Mendelssohn Bartholdy]] SSAATTBB (vv. 11-12, German) | ||
*[[He that hath made his refuge God (John Moreton)|John Moreton]] SATB (English metrical version by Isaac Watts) | *[[He that hath made his refuge God (John Moreton)|John Moreton]] SATB (English metrical version by Isaac Watts) | ||
*[[Scapulis suis (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SAATB (vv.4-5, Latin) | *[[Scapulis suis (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SAATB (vv.4-5, Latin) | ||
Line 22: | Line 22: | ||
*[[Super aspidem et basiliscum ambulabis (Francisco Valls)|Francisco Valls]] SSSA.SSAT.SSAB (v.13, Latin) | *[[Super aspidem et basiliscum ambulabis (Francisco Valls)|Francisco Valls]] SSSA.SSAT.SSAB (v.13, Latin) | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
See also [[Angelis suis]], for settings of vv.11-12 as the {{CiteCat|Graduals|gradual}} for {{CiteCat|Lent I}}. | See also [[Angelis suis]], for settings of vv. 11-12 as the {{CiteCat|Graduals|gradual}} for {{CiteCat|Lent I}}. | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
Line 249: | Line 249: | ||
Betöltöm őt hosszú élettel, és megmutatom neki az én szabadításomat.“}} | Betöltöm őt hosszú élettel, és megmutatom neki az én szabadításomat.“}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===German, vv.1-3=== | ===German, vv. 1-3=== | ||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
Wer in dem Schutz des Höchsten ist, | Wer in dem Schutz des Höchsten ist, |
Revision as of 10:19, 10 May 2018
P S A L M S — 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 |
General information
Settings by composers
|
|
See also Angelis suis, for settings of vv. 11-12 as the gradual for Lent I.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 90)Latin text1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Whoso dwelleth under the defence of the most High: shall abide under the shadow of the Almighty. |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text1 He that has God his guardian made, |
Metrical paraphrases by Isaac WattsEnglish textPART 1 (C. M.) |
|
Káldi fordítás (90. zsoltár)Hungarian text Dávid dicséret-éneke. |
German, vv. 1-3German textWer in dem Schutz des Höchsten ist, |