Se per estremo ardore (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
m (Text replace - "{{#Legend:}} " to "{{#Legend:}} ") |
(→Original text and translations: Corrected IT and added translations) |
||
Line 25: | Line 25: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}} | |||
{{Text|Italian| | {{Text|Italian| | ||
Se per | Se per estremo ardore | ||
morir potesse un core | morir potesse un core | ||
saria ben arso il mio | saria ben arso il mio, | ||
fra | fra tant’ incendio rio; | ||
ma come salamandra nel mio foco | |||
vivo per la mia donna in festa | vivo per la mia donna in festa e’n gioco, | ||
e se m’avvien tal’hora | |||
che per dolcezza | che per dolcezza i’ mora, | ||
mercè d’Amor, risorgo qual Fenice | |||
sol per viver | sol per viver ardendo ogn’hor felice.}} | ||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|English| | |||
If a heart could die | |||
of an extreme fire, | |||
mine would most definitely burn, | |||
guilty, in many fires; | |||
but I live like a salamander for my lady | |||
in my fire in celebration and play, | |||
and if I were at this moment | |||
to die of sweetness, | |||
thanks to Love, I'd return like the Phoenix | |||
to live each moment burning with happiness.}} | |||
{{Translator|Campelli}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|French| | |||
Si d’un excès d’ardeur | |||
pouvait un cœur mourir | |||
le mien brûlerait coupable | |||
parmi tant d’incendies; | |||
mais telle une salamandre je vis | |||
dans mon feu pour ma dame en fête et en jeu, | |||
et s’il arrive qu’à cette heure | |||
de tantes douceurs je meurs, | |||
grâce à l’Amour je renâtrais tel le Phœnix | |||
seulement pour vivre ardemment chaque heure heureux.}} | |||
{{Translator|Campelli}} | |||
{{btm}} | |||
{{top}} | |||
{{Translation|Spanish| | |||
Si por un extremo ardor | |||
puede un corazón morir | |||
tendrá bien quemado el mío | |||
culpable de tantos incendios; | |||
mas como salamandra en mi fuego, | |||
vivo por la amada mía en fiesta y en juego, | |||
y si ocurriera que en esta hora | |||
de dulzura me muera, | |||
gracias a Amor, volvería a surgir como el Ave Fénix | |||
sólo para vivir cada momento ardiendo feliz.}} | |||
{{Translator|Ana Lenhardy & Pedro Elías}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|German| | |||
Wenn an äußerstem Glühen | |||
ein Herz versterben kann, | |||
wäre gewiss verbrannt das meine, | |||
an so vielen Bränden schuld, | |||
doch wie ein Salamander in meinem Feuer, | |||
lebe ich für meine Geliebte im Feste und im Spiel, | |||
und sollt’ in dieser Stunde | |||
an Süße ich sterben, | |||
würd’ ich, dank der Liebe, wie Phoenix auferstehen, | |||
nur um glühend zu leben jede glückliche Stunde.}} | |||
{{Translator|Bernd Neureuther}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 19:55, 17 February 2018
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-10-06). Score information: A4, 5 pages, 157 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Vincent Carpentier (submitted 2013-01-15). Score information: A4, 6 pages, 79 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Se per estremo ardore
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Giovanni Battista Guarini
Number of voices: 5vv Voicing: SAATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text Se per estremo ardore |
English translation If a heart could die
|
French translation Si d’un excès d’ardeur
|
Spanish translation Si por un extremo ardor
|
German translation Wenn an äußerstem Glühen
|
- Peter Rottländer editions
- Vincent Carpentier editions
- Claudio Monteverdi compositions
- SAATB
- 5-part choral music
- Secular music
- Madrigals
- Works in Italian
- A cappella
- Texts
- Italian texts
- Translations
- English translations
- Translations with attribution
- French translations
- Spanish translations
- German translations
- Sheet music
- Renaissance music