Talk:Dammi un bacio (Hans Nielsen): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:


Hi Claude, Thanks for your reaction. I just uploaded the source file, though in Lilypond format (my favourite music editor). I've been looking around for conversion tools, but could not really find a suitable one. [[User:Arjunah|Wim]] ([[User talk:Arjunah|talk]]) 12:18, 1 October 2017 (UTC)
Hi Claude, Thanks for your reaction. I just uploaded the source file, though in Lilypond format (my favourite music editor). I've been looking around for conversion tools, but could not really find a suitable one. [[User:Arjunah|Wim]] ([[User talk:Arjunah|talk]]) 12:18, 1 October 2017 (UTC)
Hello Claude, I've tried to make sense of the lyrics for a while now, and finding no correspondence to published poetry, I think there's a textual transcription error at "fuo". There is no such word in Italian, even Renaissance speech, and it would make a lot of sense that it be "suo". As you know, early printing used the an "f" graph for "s" and "u" for "v", so I've corrected the proposed Italian text accordingly. I still find the first two lines clunky, particularly the "volli" ("I wished"), but it's the best I can do without more sourcing.--[[User:Campelli|Campelli]] ([[User talk:Campelli|talk]]) 21:22, 27 January 2018 (UTC)

Revision as of 21:22, 27 January 2018

This is my first upload on CPDL, hope I did OK :-) If you find any error, or if you have suggestions for improvement, don't hesitate to inform me. Wim (talk) 20:44, 28 September 2017 (UTC)

Hi, Wim. Your first work page is just perfect. Thank you for your contributions to CPDL! Anyway, you may consider the possibility to add a third file, a source file exported in MXL (compressed XML) format, so that users may adapt pitch to their choir's abilities, generate rehearsal files per each voices, and so on. This can be done by uploading the .mxl file and linking it with the XML icon: {{XML}} Claude (talk) 05:44, 29 September 2017 (UTC)

Hi Claude, Thanks for your reaction. I just uploaded the source file, though in Lilypond format (my favourite music editor). I've been looking around for conversion tools, but could not really find a suitable one. Wim (talk) 12:18, 1 October 2017 (UTC)

Hello Claude, I've tried to make sense of the lyrics for a while now, and finding no correspondence to published poetry, I think there's a textual transcription error at "fuo". There is no such word in Italian, even Renaissance speech, and it would make a lot of sense that it be "suo". As you know, early printing used the an "f" graph for "s" and "u" for "v", so I've corrected the proposed Italian text accordingly. I still find the first two lines clunky, particularly the "volli" ("I wished"), but it's the best I can do without more sourcing.--Campelli (talk) 21:22, 27 January 2018 (UTC)