Tota pulchra es, amica mea: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Settings by composers: updating Manchicourt’s settings)
(Added link to Tota pulchra es Maria; cleared merge suggestion as it has been more than three years since any discussion, and the two pages seem fine for now; rebalanced columns; still work to do processing the TextAutoList suggestions, if someone wants to tackle that)
Line 1: Line 1:
{{Merge|Tota pulchra es}}
==General information==
==General information==
Frequently set text from Song of Solomon 4:7,11; 2:11–13; 4:8.
Frequently set text from Song of Solomon 4:7,11; 2:11–13; 4:8.
See also ''[[Tota pulchra es Maria]]''.


==Settings by composers==
==Settings by composers==
Line 13: Line 14:
*[[Tota pulchra es amica mea - Vulnerasti cor meum (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SSATB (''"…non est in te:veni de Libano, coronaberis." 2nda pars Vulnerasti cor meum)''
*[[Tota pulchra es amica mea - Vulnerasti cor meum (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SSATB (''"…non est in te:veni de Libano, coronaberis." 2nda pars Vulnerasti cor meum)''
*[[Tota pulchra a 4 (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]] ATTB (as below)
*[[Tota pulchra a 4 (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]] ATTB (as below)
{{Middle}}
*[[Tota pulchra es a 4 (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso, a 4]] SATB (as below)
*[[Tota pulchra es a 4 (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso, a 4]] SATB (as below)
*[[Tota pulchra es, amica mea (Pierre de Manchicourt)|Pierre de Manchicourt]] SSATBB (2:11 omitted; 4:8a repeated at the end of both parts)
*[[Tota pulchra es, amica mea (Pierre de Manchicourt)|Pierre de Manchicourt]] SSATBB (2:11 omitted; 4:8a repeated at the end of both parts)
*[[Tota pulchra es (Clemens Morel)|Clemens Morel]] STTB (as below, but ''Aromata.'' '''''Dum''' emim…'')
*[[Tota pulchra es (Clemens Morel)|Clemens Morel]] STTB (as below, but ''Aromata.'' '''''Dum''' emim…'')
{{Middle}}
*[[Tota pulchra es (John Plummer)|John Plummer]] ATB or TBB (Latin and English versions available) (text as below)
*[[Tota pulchra es (John Plummer)|John Plummer]] ATB or TBB (Latin and English versions available) (text as below)
*[[Tota pulchra es a 12 (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]] SATB.SATB.SATB or ATTBx3 (.abbreviated: ''..aromata. Surge…'')
*[[Tota pulchra es a 12 (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]] SATB.SATB.SATB or ATTBx3 (.abbreviated: ''..aromata. Surge…'')

Revision as of 15:50, 30 July 2020

General information

Frequently set text from Song of Solomon 4:7,11; 2:11–13; 4:8.

See also Tota pulchra es Maria.

Settings by composers

Variants (see individual pages)

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

4:7  Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te;
4:11a  favus distillans labia tua; mel et lac sub lingua tua;
4:10b  odor unguentorum tuorum super omnia aromata:
2:11  jam enim hiems transiit, imber abiit et recessit.
4:12a  Flores apparuerunt;
4:13b  vineae florentes odorem dederunt,
4:12b  et vox turturis audita est in terra nostra:
4:10b  surge, propera, amica mea:
4:8a  veni de Libano, veni, coronaberis.

Dutch.png Dutch translation

[Hij:]
Alles is mooi aan jou, mijn vriendin,
er is geen vlekje aan je te bekennen.
Kom mee, weg uit de Libanon, mijn bruid;
kom mee, weg uit de Libanon, kom mee,
ik zal je een krans omhangen.
Kom omlaag van de top van de Amana,
van de top van de Sanir en de Hermon,
weg van de leeuwenholen
en de bergen waar panters zijn.

Translation by Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot
English.png English translation

4:7  You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.
4:11a  Your lips distill nectar; honey and milk are under your tongue;
4:10b  the scent of your perfumes is beyond all spices.
2:11  For now the winter is past, the rain is over and gone.
4:12a  The flowers have appeared;
4:13b  the flowering vines have given forth their fragrance,
4:12b  and the voice of the turtle-dove is heard in our land.
4:10b  Arise, my love, my fair one;
4:8a  come from Lebanon, come, you will be crowned.

English.png English translation

4:7  Thou art wholly fair, my love, nor is there any stain in thee;
4:11a  thy lips drip sweetness like the honeycomb; honey and milk are under thy tongue;
4:10b  the scent of thy perfumes is beyond all spices;
2:11  for now the winter is past, the rain is over and gone.
4:12a  The flowers have appeared;
4:13b  the flourishing vineyards have given forth their fragrance
4:12b  and the voice of the turtle-dove is heard in our land.
4:10b  Arise, my love, my fair one:
4:8a  come from Lebanon, come, thou shalt be crowned.

External links

add links here