Tota pulchra es, amica mea: Difference between revisions
(added setting) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
Frequently set text from Song of Solomon 4:7,11; 2:11–13; 4:8. | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Tota pulchra a 4 (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]] | *[[Tota pulchra a 4 (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]] | ||
*[[Tota pulchra es (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | *[[Tota pulchra es (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | ||
*[[Tota Pulchra Es (John Plummer)|John Plummer]] (Latin and English versions available) | |||
*[[Tota pulchra es (Ludwig Senfl)|Ludwig Senfl]] | *[[Tota pulchra es (Ludwig Senfl)|Ludwig Senfl]] | ||
*[[Tota pulchra es (Robert White)|Robert White]] | *[[Tota pulchra es (Robert White)|Robert White]] | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin}} | |||
Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te;<br> | |||
favus distillans labia tua; mel et lac sub lingua tua;<br> | |||
odor unguentorum tuorum super omnia aromata:<br> | |||
jam enim hiems transiit, imber abiit et recessit. | |||
<br>Flores apparuerunt; vineae florentes odorem dederunt,<br> | |||
et vox turturis audita est in terra nostra:<br> | |||
surge, propera, amica mea: veni de Libano, veni, coronaberis.<br> | |||
{{Translation|English}} | |||
You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.<br> | |||
Your lips distil nectar; honey and milk are under your tongue;<br> | |||
the scent of your perfumes is beyond all spices.<br> | |||
For now the winter is past, the rain is over and gone.<br> | |||
The flowers have appeared; the flowering vines have given forth their fragrance,<br> | |||
and the voice of the turtle-dove is heard in our land.<br> | |||
Arise, my love, my fair one; come from Lebanon, come, you will be crowned.<br> | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
Thou art wholly fair, my love, nor is there any stain in thee; <br> | |||
thy lips drip sweetness like the honeycomb; honey and milk are under thy tongue; <br> | |||
the scent of thy perfumes is beyond all spices; <br> | |||
for now the winter is past, the rain is over and gone. <br> | |||
The flowers have appeared; the flourishing vineyards have given forth their fragrance <br> | |||
and the voice of the turtle-dove is heard in our land. <br> | |||
Arise, my love, my fair one: come from Lebanon, come, thou shalt be crowned. | |||
==External links== | ==External links== |
Revision as of 09:01, 5 June 2008
General information
Frequently set text from Song of Solomon 4:7,11; 2:11–13; 4:8.
Settings by composers
- Heinrich Isaac
- Giovanni Pierluigi da Palestrina
- John Plummer (Latin and English versions available)
- Ludwig Senfl
- Robert White
Original text and translations
Latin text
Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te;
favus distillans labia tua; mel et lac sub lingua tua;
odor unguentorum tuorum super omnia aromata:
jam enim hiems transiit, imber abiit et recessit.
Flores apparuerunt; vineae florentes odorem dederunt,
et vox turturis audita est in terra nostra:
surge, propera, amica mea: veni de Libano, veni, coronaberis.
English translation
You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.
Your lips distil nectar; honey and milk are under your tongue;
the scent of your perfumes is beyond all spices.
For now the winter is past, the rain is over and gone.
The flowers have appeared; the flowering vines have given forth their fragrance,
and the voice of the turtle-dove is heard in our land.
Arise, my love, my fair one; come from Lebanon, come, you will be crowned.
English translation
Thou art wholly fair, my love, nor is there any stain in thee;
thy lips drip sweetness like the honeycomb; honey and milk are under thy tongue;
the scent of thy perfumes is beyond all spices;
for now the winter is past, the rain is over and gone.
The flowers have appeared; the flourishing vineyards have given forth their fragrance
and the voice of the turtle-dove is heard in our land.
Arise, my love, my fair one: come from Lebanon, come, thou shalt be crowned.
External links
add links here