Tota pulchra es, amica mea: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(added setting)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
 
Frequently set text from Song of Solomon 4:7,11; 2:11–13; 4:8.


==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Tota pulchra a 4 (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]]
*[[Tota pulchra a 4 (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]]
*[[Tota pulchra es (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
*[[Tota pulchra es (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
*[[Tota Pulchra Es (John Plummer)|John Plummer]] (Latin and English versions available)
*[[Tota pulchra es (Ludwig Senfl)|Ludwig Senfl]]
*[[Tota pulchra es (Ludwig Senfl)|Ludwig Senfl]]
*[[Tota pulchra es (Robert White)|Robert White]]
*[[Tota pulchra es (Robert White)|Robert White]]


==Original text and translations==
==Original text and translations==
Song of Solomon 4:7,11; 2:11–13; 4:8
{{Text|Latin}}
 
Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te;<br>
favus distillans labia tua; mel et lac sub lingua tua;<br>
odor unguentorum tuorum super omnia aromata:<br>
jam enim hiems transiit, imber abiit et recessit.
<br>Flores apparuerunt; vineae florentes odorem dederunt,<br>
et vox turturis audita est in terra nostra:<br>
surge, propera, amica mea: veni de Libano, veni, coronaberis.<br>
 
 
{{Translation|English}}
 
You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.<br>
Your lips distil nectar; honey and milk are under your tongue;<br>
the scent of your perfumes is beyond all spices.<br>
For now the winter is past, the rain is over and gone.<br>
The flowers have appeared; the flowering vines have given forth their fragrance,<br>
and the voice of the turtle-dove is heard in our land.<br>
Arise, my love, my fair one; come from Lebanon, come, you will be crowned.<br>


{{Text|Latin}}
:Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te;
:favus distillans labia tua; mel et lac sub lingua tua;
:odor unguentorum tuorum super omnia aromata:
:jam enim hiems transiit, imber abiit et recessit.
:Flores apparuerunt; vineae florentes odorem dederunt,
:et vox turturis audita est in terra nostra:
:surge, propera, amica mea: veni de Libano, veni, coronaberis.


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
:You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.
 
:Your lips distil nectar; honey and milk are under your tongue;
Thou art wholly fair, my love, nor is there any stain in thee; <br>
:the scent of your perfumes is beyond all spices.
thy lips drip sweetness like the honeycomb; honey and milk are under thy tongue; <br>
:For now the winter is past, the rain is over and gone.
the scent of thy perfumes is beyond all spices; <br>
:The flowers have appeared; the flowering vines have given forth their fragrance,
for now the winter is past, the rain is over and gone. <br>
:and the voice of the turtle-dove is heard in our land.
The flowers have appeared; the flourishing vineyards have given forth their fragrance <br>
:Arise, my love, my fair one; come from Lebanon, come, you will be crowned.
and the voice of the turtle-dove is heard in our land. <br>
Arise, my love, my fair one: come from Lebanon, come, thou shalt be crowned.


==External links==
==External links==

Revision as of 09:01, 5 June 2008

General information

Frequently set text from Song of Solomon 4:7,11; 2:11–13; 4:8.

Settings by composers

Original text and translations

Latin.png Latin text

Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te;
favus distillans labia tua; mel et lac sub lingua tua;
odor unguentorum tuorum super omnia aromata:
jam enim hiems transiit, imber abiit et recessit.
Flores apparuerunt; vineae florentes odorem dederunt,
et vox turturis audita est in terra nostra:
surge, propera, amica mea: veni de Libano, veni, coronaberis.


English.png English translation

You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.
Your lips distil nectar; honey and milk are under your tongue;
the scent of your perfumes is beyond all spices.
For now the winter is past, the rain is over and gone.
The flowers have appeared; the flowering vines have given forth their fragrance,
and the voice of the turtle-dove is heard in our land.
Arise, my love, my fair one; come from Lebanon, come, you will be crowned.


English.png English translation

Thou art wholly fair, my love, nor is there any stain in thee;
thy lips drip sweetness like the honeycomb; honey and milk are under thy tongue;
the scent of thy perfumes is beyond all spices;
for now the winter is past, the rain is over and gone.
The flowers have appeared; the flourishing vineyards have given forth their fragrance
and the voice of the turtle-dove is heard in our land.
Arise, my love, my fair one: come from Lebanon, come, thou shalt be crowned.

External links

add links here