Tota pulchra es, amica mea

From ChoralWiki
Revision as of 15:04, 6 May 2013 by Jamesgibb (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

General information

Frequently set text from Song of Solomon 4:7,11; 2:11–13; 4:8.

Settings by composers

Original text and translations

Latin.png Latin text


4:7  Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te;

4:11a  favus distillans labia tua; mel et lac sub lingua tua;

4:10b  odor unguentorum tuorum super omnia aromata:

2:11  jam enim hiems transiit, imber abiit et recessit.

4:12a  Flores apparuerunt;

4:13b  vineae florentes odorem dederunt,

4:12b  et vox turturis audita est in terra nostra:

4:10b  surge, propera, amica mea:

4:8a  veni de Libano, veni, coronaberis.


English.png English translation


4:7  You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.

4:11a  Your lips distill nectar; honey and milk are under your tongue;

4:10b  the scent of your perfumes is beyond all spices.

2:11  For now the winter is past, the rain is over and gone.

4:12a  The flowers have appeared;

4:13b  the flowering vines have given forth their fragrance,

4:12b  and the voice of the turtle-dove is heard in our land.

4:10b  Arise, my love, my fair one;

4:8a  come from Lebanon, come, you will be crowned.


English.png English translation


4:7  Thou art wholly fair, my love, nor is there any stain in thee;

4:11a  thy lips drip sweetness like the honeycomb; honey and milk are under thy tongue;

4:10b  the scent of thy perfumes is beyond all spices;

2:11  for now the winter is past, the rain is over and gone.

4:12a  The flowers have appeared;

4:13b  the flourishing vineyards have given forth their fragrance

4:12b  and the voice of the turtle-dove is heard in our land.

4:10b  Arise, my love, my fair one:

4:8a  come from Lebanon, come, thou shalt be crowned.

External links

add links here