Tu ninfa di beltà (Benedetto Pallavicino): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
No edit summary
Line 14: Line 14:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1584}}
{{Pub|1|1584|in {{NoCo|Madrigali a 5 voci, libro 2}}}}
{{Pub|2|1590|in [[Gemmae musicalis Liber Tertius]]}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  
Line 21: Line 22:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{top}}
{{Text|Italian|
Tu ninfa di beltà sei fior‘ e fonte,
Perché dal somm‘Iddio fosti creata
Si vaga e bella in viso e nella fronte,
Che l’alma mia resto presa e legata
Con lazzi dolci per virtù d’amore,
Qual m’ha cangiato il cor senza dolore.}}
 
{{middle|2}}
{{Translation|German|
Du, Nymphe, bist Blüte und Quell der Schönheit,
Warum wurdest du vom höchsten Gott geschaffen
so anmutig und schön im Gesicht und Haupt,
dass meine Seele gefangen und gebunden ist
mit süßen Schlingen durch die Kraft der Liebe,
welche mir mein Herz ausgewechselt hat ohne Schmerz.}}
 
{{Translator|Gerhard Weydt}}
{{bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 21:28, 31 May 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-05-31)  CPDL #58945:       
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2020-05-31).   Score information: A4, 5 pages, 81 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Tu ninfa di beltà
Composer: Benedetto Pallavicino
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1584 in Madrigali a 5 voci, libro 2
    2nd published: 1590 in Gemmae musicalis Liber Tertius

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Tu ninfa di beltà sei fior‘ e fonte,
Perché dal somm‘Iddio fosti creata
Si vaga e bella in viso e nella fronte,
Che l’alma mia resto presa e legata
Con lazzi dolci per virtù d’amore,
Qual m’ha cangiato il cor senza dolore.

German.png German translation

Du, Nymphe, bist Blüte und Quell der Schönheit,
Warum wurdest du vom höchsten Gott geschaffen
so anmutig und schön im Gesicht und Haupt,
dass meine Seele gefangen und gebunden ist
mit süßen Schlingen durch die Kraft der Liebe,
welche mir mein Herz ausgewechselt hat ohne Schmerz.

Translation by Gerhard Weydt