Viva tutte le vezzose (Felice Giardini): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''Copyright:''' CPDL<br>' to '{{Copy|CPDL}}')
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}})
Line 3: Line 3:


*'''CPDL #709:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/giar-viv.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/giar-viv.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/giar-viv.zip Encore]
*'''CPDL #709:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/giar-viv.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/giar-viv.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/giar-viv.zip Encore]
:'''Editor:''' [[User:Paco Marmol|Paco Marmol]] and [[User:Manolo Casaus|Manolo Casaus]] ''(added 2000-02-25)''.&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Score information:''' 36 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|CPDL}}
{{Editor|2|Paco Marmol|Manolo Casaus|2000-02-25}}'''Score information:''' 36 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Users must download the font "Anastasia" before downloading.
:'''Edition notes:''' Users must download the font "Anastasia" before downloading.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Viva tutte le vezzose''<br>
'''Title:''' ''Viva tutte le vezzose''<br>
'''Composer:''' [[Felice Giardini]]<br>
{{Composer|Felice Giardini}}


'''Number of voices:''' 3vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' SAB<br>
'''Number of voices:''' 3vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' SAB<br>

Revision as of 20:53, 27 January 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editors: Paco Marmol and Manolo Casaus (submitted 2000-02-25).   Score information: 36 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Users must download the font "Anastasia" before downloading.

General Information

Title: Viva tutte le vezzose
Composer: Felice Giardini

Number of voices: 3vv  Voicing: SAB
Genre: Secular, Partsongs

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Viva tutte le vezzose,
donne amabili graziose,
che non hanno crudeltà.
Viva sempre, viva, viva,
che da loro sol deriva
la magior felicità.

English.png English translation first stanza only

Here's a health to all good lasses,
Pledge it merrily, fill your glasses,
Let a bumper toast go round.
May they live a life of pleasure,
Without mixture, without measure,
For with them true joys are found.

French.png French translation

Vivent toutes les belles femmes, gracieuses,
qui n'ont pas de cruauté !
Qu'elles vivent toujours
car d'elles seules provient le plus grand bonheur.