When the swallows homeward fly (Franz Wilhelm Abt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 20: Line 20:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|English|
{{Text|English|
When the swallows homeward fly,  
When the swallows homeward fly,  
Line 49: Line 50:
After today's bitter parting pain.
After today's bitter parting pain.
}}
}}
 
{{mdl}}
{{Text|German|
{{Text|German|
''by Karl Reginald Herloßsohn, 1830 (1802-1849)''  
''by Karl Reginald Herloßsohn, 1830 (1802-1849)''  
Line 78: Line 79:
Scheiden, ach Scheiden
Scheiden, ach Scheiden
Scheiden tut weh!}}
Scheiden tut weh!}}
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 11:46, 17 January 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #06911:  Network.png
Editor: Stan Sanderson (submitted 2004-04-08).   Score information: A4, 2 pages, 69 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes:

General Information

Title: When the swallows homeward fly
Composer: Franz Wilhelm Abt

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo

Genre: SecularFolksong

Language: English
Instruments: Piano

First published:

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

When the swallows homeward fly,
When the roses scatter'd lie,
When from neither hill nor dale,
Chants the silv'ry nightingale,
In these words my bleeding heart,
Would to thee its grief impart.
When I thus thy image lose,
Can I, ah! can I e'er know repose.

When the white swan southward roves,
To seek at noon the orange groves,
When the red tints of the west,
Prove the sun is gone to rest,
In these words my bleeding heart,
Would to thee its grief impart.
When I thus thy image lose,
Can I, ah! can I e'er know repose.

My poor heart, why do you cry,
Once also you in peace will lie!
All things on this earth must die;
Will then we meet, you and I?
My heart asks with boding pain
Will faith join us once again?
My heart asks with boding pain
Will faith join us once a gain?
After today's bitter parting pain.
 

German.png German text

by Karl Reginald Herloßsohn, 1830 (1802-1849)
Wenn die Schwalben heimwärts ziehn
Wenn die Rosen nicht mehr blühn,
Wenn der Nachtigall Gesang
Mit der Nachtigall verklang,
Fragt das Herz im bangen Schmerz
Ob ich euch wohl wiederseh?
Scheiden, ach Scheiden
Scheiden tut weh!

Wenn die Schwäne südwärts ziehn
Dorthin, wo Orangen blühn,
Wenn das Abendrot versinkt
Durch die grünen Wipfel blinkt,
Fragt das Herz im bangen Schmerz
Ob ich euch wohl wiederseh?
Scheiden, ach Scheiden
Scheiden tut weh!

Armes Herz, was klagest du?
Ach, du gehst auch einst zur Ruh!
Was auf Erden, muss vergehn!
Gibt es dort ein Wiedersehn?
Fragt ein Herz im bangen Schmerz
Ob ich euch wohl wiederseh?
Scheiden, ach Scheiden
Scheiden tut weh!