ChoralWiki:Translations/St. Ann Choir

From ChoralWiki
Revision as of 02:46, 9 September 2009 by Carlos (talk | contribs) (Text replace - 'Cristobal de' to 'Cristóbal de')
Jump to navigation Jump to search

This page contains ~240 Latin texts and translations found at the St. Ann Choir page, under Motet Texts and Translations. These texts and translations should be imported into Wiki pages, either attached to a particular work or as a separate translation page. You can view the list of "text pages" (which contain commonly set texts) here. There is a help page for adding texts and translations here. If you wish to add it to an existing score page, then add the translation near the end of the page, between the "Original text" and the final Categories. After the texts and translations have been added, delete them from this page. Here is a template:

==Original text and translations==
{{Text|Latin}}

<Latin text goes here>

{{Translation|English}}
''Translation supplied by The St. Ann Choir, directed by William Mahrt''

<English text goes here>

Texts and translations to be sorted

Deferred: 180. BEATA VISCERA Anon. English

See question at Talk:Beata_viscera. --Vaarky 16:48, 6 August 2008 (PDT)

Beata viscera Mariae virginis, quae fructu gravida aeterni germinis in vitae poculo propinat saeculo pro bono hominis donum dulcedinis.

Blessed is the womb of the Virgin Mary, who, heavy with the fruit of the eternal seed, in the vessel of life, delivers to the world, for the good of man, the gift of sweetness.

Texts and translations for works without score pages on CPDL yet

NOTFOUND: Deus est (Jacob Handl)

It is God who works twofold in you,
both to will and to accomplish;
for the just shall live by his faith.
Abraham believed God,
and it was reputed to him as justice,
and he was called the friend of God.

NOTFOUND: 216. DOMINUS DABIT BENIGNITATEM Ludwig Senfl (c.1486–1543)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:36, 10 August 2008 (PDT)

Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. (Ps. 84:13; First Sunday of Advent, Communion)

The Lord will give goodness, and our earth shall yield her fruit.

NOTFOUND: 217. HOMO QUIDAM Jean Mouton (c.1459–1522)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:20, 9 August 2008 (PDT)

Homo quidam fecit coenam magnam, et misit servum suum hora coenae dicere invitatis, ut venirent, quia parata sunt omnia, alleluia. Venite, comedite panem meum, et bibite vinum, quod miscui vobis, alleluia. (Luke 14:16–17; Sunday within the Octave of Corpus Christi, Matins Responsory)

A certain man made a great supper, and he sent his servant at the hour of supper to say to them that were invited, that they should come, for now all things are ready. Come, and eat my bread, and drink the wine which I have prepared for you, alleluia.

NOTFOUND: 223. ECCE PANIS ANGELORUM Antoine Brumel (c.1460–c.1515)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:21, 9 August 2008 (PDT)

Ecce panis angelorum, Factus cibus viatorum, Vere panis filiorum Non mittendus canibus.

Bone pastor, panis vere, Jesu, nostri miserere; Tu nos pasce, nos tuere, Tu nos bona fac videre In terra viventium. Amen. (St. Thomas Aquinas, Corpus Christi, from the sequence, Lauda Sion)

Behold the Bread of Angels, Made food of earthly pilgrims, Truly the Bread of children Not to be cast to the dogs. O Good Shepherd, True Bread, O Jesus, have mercy on us; Feed us and protect us, Make us see good things In the land of the living. Amen.

NOTFOUND: 225. DUM VENERIT PARACLITUS from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 04:09, 9 August 2008 (PDT)

Dum venerit Paraclitus Spiritus veritatis, ille arguet mundum de peccato, et de justitia, et de judicio, alleluia, alleluia. (John 16: 8; Fourth Sunday after Easter, Communion)

When the Paraclete shall come, the Spirit of truth, He shall convince the world of sin, and of justice, and of judgment, alleluia, alleluia.

NOTFOUND: 227. AUDI BENIGNE CONDITOR, Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 08:23, 10 August 2008 (PDT)

Audi, benigne Conditor Nostras preces cum feltibus, In hoc sacro jejunio Fusas quadragenario.

Scrutator alme cordium, Infirma tu scis virium: Ad te reversis exhibe Remissionis gratiam.

Multum quidem peccavimus, Sed parce confitentibus: Ad nominis laudem tui Confer medelam languidis.

Sic corpus extra conteri Dona per abstinentiam; Jejunet ut mens sobria, A labe prorsus criminum.

Praesta beata Trinitas, Concede simplex Unitas; Ut fructosa sint tuis Jejuniorum munera. Amen.

(Anon., once atrributed to St. Gregory the Great (540-604); Vespers Hymn during Lent)

Hear, O loving Creator, our prayers poured forth with tears in this sacred forty-day fast. Loving searcher of hearts, thou knowest the weakess of our powers: grant us, who have turned back to thee, the grace of pardon. Much, indeed, have we sinned, but spare those who confess: for the glory of thy name, grant a remedy to the weak. Let the body be outwardly humbled through abstinence; let the mind also fast entirely from falling into sin. Grant, O blessed Trinity and single Unity, that the rewards of fasting may be profitable to thy servants.

NOTFOUND: 228. O BONE JESU Claudio Monteverdi (1567–1643)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:28, 10 August 2008 (PDT)

O bone Jesu! Illumina oculos meos, ne unquam obdormiam in morte, ne quando dicat inimicus meus: praevalui adversus eum. O Adonai! In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum; redemisti nos, Domine, Deus veritatis. (Ps. 12:4–5; 30:6; attr. St. Bernard)

O good Jesus! Enlighten my eyes, lest I sleep in death, lest at any time my enemy say: I have prevailed against him. O Adonai! Into thy hands, O Lord, I commend my spirit; thou hast redeemed me, O Lord, God of truth.

NOTFOUND: 230. MENTE TOTA Josquin des Prez (c. 1455–1521)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:10, 9 August 2008 (PDT)

From the nine-section Marian motet cycle Vultum tuum

Mente tota tibi supplicamus, ut sicut Filio tuo Domino nostro Jesu Christo aliquando displicuimus, modo viceversa immutatis moribus per te usque in finem ei complaceamus. Preces nostras, virgo mirabilis, ideo ne despicias, quia ore indigno nomen sanctum tuum invocare praesumimus. Sancta Maria, ora pro nobis. Sancta Dei Genitrix, ora pro nobis. Sancta virgo virginum, intercede pro nobis.

We beseech thee with our whole mind, that, as we have at one time displeased thy Son, our Lord Jesus Christ, so now, changing our ways, we may persevere through thee in pleasing him to the end. Therefore do not despise our prayers, admirable Virgin, because we presume to invoke thy holy name with an unworthy mouth. Holy Mary, pray for us. Holy Mother of God, pray for us. Holy virgin of virgins, intercede for us.

NOTFOUND: 233. O GOD, WHEREFORE ART THOU ABSENT FROM US? William Child (1606–1697)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:31, 10 August 2008 (PDT)

O God, wherefore art thou absent from us so long? Why is thy wrath so hot against the sheep of thy pasture? O think upon thy congregation, which thou hast purchased and redeemed of old. (Ps. 73: 1-2)

NOTFOUND: 234. GLORY BE TO THE FATHER Henry Purcell (1659–1695)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:08, 9 August 2008 (PDT)

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

NOTFOUND: 237. AVE MARIA John Taverner (c. 1490–1545)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:03, 9 August 2008 (PDT)

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum; benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus.

Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.

NOTFOUND: 238. O GOD, THE KING OF GLORY Henry Purcell (c. 1659–1695)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:07, 9 August 2008 (PDT)

O God, the King of glory, who hast exalted thine only Son Jesus Christ with great triumph into heaven: We beseech thee, leave us not comfortless; but send to us thine Holy Ghost to comfort us, and exalt us unto the same place where our Saviour Christ is gone before us. Amen. (Collect, Sunday after Ascension, Book of Common Prayer)

NOTFOUND: 87. MAGNUS ES TU, DOMINE Josquin des Prez (c.1455–1521)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 05:58, 2 August 2008 (PDT)

Magnus es tu, Domine, et magnum nomen tuum, uberime fons omnium gratiarum, et Deus summe bonus, languentis animae suave refrigerium, lacrymantis dulce solatium, unica merces supernorum civium.

Great art thou, O Lord, and great is thy name, abundant source of all grace, and God the highest good, the delightful refreshment of the weary soul, the sweet solace of those who weep, the only reward of heavenly citizens.

NOTFOUND: 90. SURREXIT PASTOR BONUS Orlandus Lassus (1532–1594)

No score page on CPDL yet. --Bobnotts talk 08:51, 2 August 2008 (PDT)

Surrexit pastor bonus, qui animam suam posuit pro ovibus suis, et pro grege suo mori dignatus est, alleluia. (Matins Responsory, Easter Monday; cf. John 10:11)

The good shepherd has arisen, who laid down his life for his sheep, and deigned to die for his flock, alleluia.

NOTFOUND: 6. AMEN DICO VOBIS from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

NOTFOUND: score not found on CPDL.org. Vaarky 17:11, 22 July 2008 (PDT)

Amen dico vobis, quidquid orantes petitis, credite quia accipietis, et fiet vobis. (Mark 11:24; Communion, Last Sunday after Pentecost)

Amen, I say to you, whatsoever you ask when you pray, believe that you shall receive, and it shall be done to you.

NOTFOUND: 10. VERBUM CARO FACTUM EST Paolo Bivi Aretino (1508–1584)

NOTFOUND: Score not found on cpdl.org. Vaarky 17:17, 22 July 2008 (PDT)

Verbum caro factum est, et habitavit in nobis, * et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi unigeniti a Patre, plenum gratiae et veritatis. V. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil: * et vidimus . . . V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Verbum . . . (John 1:14,3; Matins responsory, Christmas)

The Word was made flesh, and dwelt among us, * and we saw his glory, the glory as of the only-begotten of the Father, full of grace and truth. V. All things were made through him, and without him nothing was made: * and we saw his glory . . . V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. The Word was made flesh . . .

NOTFOUND: 11. RORATE CAELI from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

NOTFOUND: Score not found on cpdl.org. Vaarky 17:19, 22 July 2008 (PDT)

Rorate, caeli, desuper, et nubes pluant justum; aperiatur terra, et germinet Salvatorem. Ps. Caeli enarrant gloriam Dei: et opera manuum ejus annuntiat firmamentum. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. Rorate . . . (Is. 45:8; Ps. 18:2; Fourth Sunday of Advent, Introit)

Drop down dew, heavens, from above, and let the clouds rain the just one; let the earth be opened, and bud forth a Savior. Ps. The heavens show forth the glory of God, and the firmament declares the work of his hands. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: as it was in the beginning, now, and forever, and unto the ages of ages. Amen. Drop down dew . . .

NOTFOUND: 14. QUEM VIDISTIS, PASTORES? Orlandus Lassus (1532–1594)

NOTFOUND: Score not found on cpdl.org. Vaarky 17:39, 22 July 2008 (PDT)

Quem vidistis, pastores? Dicite, annuntiate nobis, in terris quis apparuit? Natum vidimus, et choros Angelorum collaudantes Dominum. Alleluia. (Matins Responsory, Christmas)

Whom have you seen, shepherds? Speak, tell us, who has appeared on earth? — We have seen the child that is born, and choirs of Angels praising the Lord. Alleluia.

NOTFOUND: 15. GERMINAVIT RADIX JESSE Josquin des Prez (c.1455–1521)

NOTFOUND: Score not found on cpdl.org. Vaarky 17:45, 22 July 2008 (PDT)

Germinavit radix Jesse, orta est stella ex Jacob; Virgo peperit Salvatorem; te laudamus, Deus noster. (Psalm antiphon for Lauds and Vespers, Circumcision, and First Vespers, Purification)

The root of Jesse has blossomed, a star has arisen out of Jacob; the Virgin has borne the Savior; we praise thee, O our God.

NOTFOUND: 18. INTER VESTIBULUM ET ALTARE Cristóbal de Morales (c.1500–1553)

NOTFOUND: Score not found on cpdl.org. Vaarky 18:03, 22 July 2008 (PDT)

Inter vestibulum et altare plorabunt sacerdotes ministri Domini, dicentes: Parce, Domine, parce populo tuo; et ne des hereditatem tuam in opprobrium, ut non dominentur eis nationes. (Joel 2: 17; Verse of Matins responsory, First Sunday in Lent)

Between the porch and the altar the priests, the Lord's ministers shall weep, saying: Spare, O Lord, spare thy people; and give not thine inheritance to reproach, that the nations should not rule over them.

NOTFOUND: 210. SPEM IN ALIUM Jachet [Colebault] of Mantua (1483–1559)

NOTFOUND: Score not found on CPDL.org. Vaarky 17:12, 22 July 2008 (PDT)

Spem in alium nunquam habui praeter in te, Deus Israel; qui irasceris et propitius eris, et omnia peccata hominum in tribulatione dimittis. Domine Deus, Creator caeli et terrae, respice ad humilitatem nostram. (Fifth Week of September, Matins Responsory; cf. Esther 14:19)

I have never had hope in another, save in thee, O God of Israel; who art angry and wilt again show mercy, and who forgivest all the sins of men when they are in affliction. O Lord God, maker of heaven and earth, look upon our lowliness.

NOTFOUND: 21. MISERERIS OMNIUM from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

No score page on CPDL --Bobnotts talk 20:24, 23 July 2008 (PDT)

Misereris omnium, Domine, et nihil odisti eorum quae fecisti, dissimulans peccata hominum propter paenitentiam, et parcens illis; quia tu es Dominus Deus noster. Ps. Miserere mei, Deus, miserere mei; quoniam in te confidit anima mea. V. Gloria Patri . . . Misereris . . . (Wisdom 11: 24, 25, 27; Ps. 56:2; Introit, Ash Wednesday)

Thou hast mercy upon all, O Lord, and hatest none of the things which thou hast made, passing over the sins of men for the sake of repentance, and sparing them; for thou art the Lord our God. Ps. Have mercy on me, O God, have mercy on me; for my soul trusteth in thee. V. Glory be to the Father . . . Thou hast mercy . . .

NOTFOUND: 22. QUI MEDITABITUR from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

No score page on CPDL --Bobnotts talk 20:24, 23 July 2008 (PDT)

Qui meditabitur in lege Domini die ac nocte, dabit fructum suum in tempore suo. (Ps. 1:2–3; Communion, Ash Wednesday,)

He who shall meditate upon the law of the Lord, day and night, shall bring forth his fruit in due season.

NOTFOUND: 24. MISERICORDIAS DOMINI IN AETERNUM CANTABO Josquin des Prez (c.1455–1521)

No score page on CPDL --Bobnotts talk 20:24, 23 July 2008 (PDT)

Misericordias Domini in aeternum cantabo. Misericordia Domini cuncta creata sunt. Misericordia Domini plena est terra. Misericordia Domini quia non sumus consumpti. Quoniam est Dominus suavis, et mitis, et patiens, et miserationes ejus super omnia opera ejus. Miserere nostri, Domine, miserere nostri. Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum. Amen. (Ps. 88:1; 32:5; 85:5; 144:8–9; 122:3; 32:22; 70:1)

The mercies of the Lord I will sing for ever. By the mercy of the Lord were all things created. The heaven and earth are full of the mercy of the Lord. It is by the mercy of the Lord that we are not consumed. For the Lord is sweet and meek, and patient, and his mercy is over all his works. Have mercy upon us, O Lord, have mercy upon us. Let thy mercy be upon us, for we have hoped in thee. In thee, O Lord, I have trusted: let me never be confounded.

NOTFOUND: 25. LAETARE JERUSALEM from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

No score page on CPDL --Bobnotts talk 20:24, 23 July 2008 (PDT)

Laetare, Jerusalem, et conventum facite, omnes qui diligitis eam; gaudete cum laetitia, qui in tristitia fuistis, ut exsultetis, et satiemini ab uberibus consolationis vestrae. Ps. Laetatus sum in his, quae dicta sunt mihi: in domum Domini ibimus. V. Gloria Patri . . . Laetare . . . (Is. 66:10–11; Ps. 121:1; Introit, Fourth Sunday in Lent)

Rejoice, O Jerusalem, and come together, all you that love her; rejoice with joy, you that have been in sorrow, that you may exult and be filled from the breasts of your consolation. Ps. I rejoiced at the things that were said to me: we shall go into the house of the Lord. V. Glory be to the Father . . . Rejoice . . .

NOTFOUND: 26. QUI CONFIDUNT IN DOMINO from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

No score page on CPDL --Bobnotts talk 20:24, 23 July 2008 (PDT)

Qui confidunt in Domino sicut mons Sion; non commovebitur in aeternum, qui habitat in Jerusalem. V. Montes in circuitu ejus, et Dominus in circuitu populi sui ex hoc nunc, et usque in saeculum. (Ps. 124:1–2; Tract, Fourth Sunday in Lent)

They that trust in the Lord shall be as Mount Sion; he who dwells in Jerusalem shall never be moved. V. The mountains stand round about it, and the Lord stands round about his people, from henceforth now and for ever.

NOTFOUND: 27. JERUSALEM QUAE AEDIFICATUR from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

No score page on CPDL --Bobnotts talk 20:24, 23 July 2008 (PDT)

Jerusalem, quae aedificatur ut civitas, cujus participatio ejus in idipsum: illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini, ad confitendum nomini tuo, Domine. (Ps. 121: 3–4; Communion, Fourth Sunday of Lent)

Jerusalem, which is built as a city, that is at unity within itself: there the tribes went up, the tribes of the Lord, to praise thy name, O Lord.

NOTFOUND: 29. VIGILATE ET ORATE Cristóbal de Morales (c.1500–1553)

No score page on CPDL --Bobnotts talk 20:24, 23 July 2008 (PDT)

Vigilate et orate, ut non intretis in tentationem. Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma. (Matth. 26:41; Verse of Responsory at Tenebrae, Holy Thursday)

Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.

NOTFOUND: 33. IMPROPERIA Tomas Luis de Victoria (1548–1611)

No score page on CPDL -- Vaarky 16:40, 25 July 2008 (PDT)

Popule meus, quid feci tibi? Aut in quo contristavi te? Responde mihi. Agios o Theos. Sanctus Deus. Agios ischyros. Sanctus fortis. Agios athanatos, eleison imas. Sanctus et immortalis, miserere nobis. (Adoration of the Cross, Good Friday; cf. Jer. 15:5)

O my people, what have I done unto thee? Or in what have I offended thee? Answer me. O holy God, O holy Mighty One, O holy Immortal One, have mercy on us.

NOTFOUND: 34. PANGE LINGUA Guillaume Dufay (c.1400–1474)

No score page on CPDL -- Vaarky 16:40, 25 July 2008 (PDT)

Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium, Sanguinisque pretiosi, Quem in mundi pretium Fructus ventris generosi Rex effudit Gentium.

Nobis datus, nobis natus Ex intacta Virgine, Et in mundo conversatus, Sparso verbi semine, Sui moras incolatus Miro clausit ordine.

In supremae nocte coenae, Recumbens cum fratribus, Observata lege plene Cibis in legalibus, Cibum turbae duodenae Se dat suis manibus.

Verbum caro, panem verum, Verbo carnem efficit: Fitque sanguis Christi merum, Et si sensus deficit, Ad firmandum cor sincerum Sola fides sufficit.

Tantum ergo Sacramentum Veneremur cernui: Et antiquum documentum Novo cedat ritui: Praestet fides supplementum Sensuum defectui.

Genitori, Genitoque Laus et jubilatio, Salus, honor, virtus quoque Sit et benedictio: Procedenti ab utroque Compar sit laudatio. Amen. (Corpus Christi, Vespers Hymn, by St. Thomas Aquinas)

Sing, my tongue, the glorious mystery of the Body, and of the precious Blood, which, as ransom for the world, the King of nations poured out, the fruit of a noble womb.

Given to us, born to us from an inviolate Virgin, and having lived in the world, having sown the seed of the Word, he ended his stay here in a marvelous fashion.

At supper on that great night, at table with his brethren, having fully observed the old law in the Passover meal, he gave himself as food to the twelve with his own hands.

The Word made flesh, by his word, turns bread into flesh: wine is made the blood of Christ, and if the senses fail, to confirm the sincere heart faith alone is enough.

Such a great mystery, then, let us bow down and adore, and let the old covenant give way to the new: let faith provide for the weakness of the senses.

To the Father and the Son let there be praise and jubilation, salvation, honor, strength and blessing; and to the Spirit proceeding from both let there be equal glory. Amen.

NOTFOUND: 36. FACTUM EST AUTEM Josquin des Prez (c.1455–1521)

NOTFOUND: No score page found on CPDL -- Vaarky 17:54, 25 July 2008 (PDT)

Factum est autem cum baptizaretur omnis populus, et Jesu baptizato, et orante, apertum est coelum; et descendit Spiritus Sanctus corporali specie sicut columba in ipsum; et vox de coelo facta est: Tu es Filius meus dilectus, in te complacuit mihi. Et ipse Jesus erat incipiens quasi annorum triginta, ut putabatur filius Joseph. (Luke 3:21–23)

Now it came to pass, when all the people were baptized, that Jesus also being baptized, and praying, heaven was opened; and the Holy Ghost descended in a bodily shape as a dove upon him; and a voice came from heaven: thou art my beloved Son, in thee I am well pleased. And Jesus himself was beginning about the age of thirty years, being, as it was supposed, the son of Joseph.

NOTFOUND: 37. TE DEUM PATREM INGENITUM Luca Marenzio (1553–1599)

NOTFOUND: No score page found on CPDL -- Vaarky 19:15, 26 July 2008 (PDT)

Te Deum Patrem ingenitum, te Filium unigenitum, te Spiritum Sanctum Paraclitum, Sanctam et individuam Trinitatem, toto corde et ore confitemur, laudamus, atque benedicimus; tibi gloria in saecula. (Antiphon to the Magnificat, Second Vespers, Trinity Sunday)

Thee, God the unbegotten Father; thee, the only-begotten Son; thee, the Holy Spirit, the Comforter; holy and undivided Trinity: with all our heart and voice, we confess, praise, and bless thee; to thee be glory forever.

NOTFOUND: 40. JUSTUS ES DOMINE Orlandus Lassus (1532–1594)

NOTFOUND: No score page found on CPDL -- Vaarky 19:53, 26 July 2008 (PDT)

Justus es, Domine, et rectum judicium tuum; mandasti justitiam, testimonia tua, et veritatem tuam nimis. (Ps. 118:137–38)

Thou art just, O Lord, and thy judgment is righteous; thou hast commanded justice, thy testimonies, and thy truth exceedingly.

NOTFOUND 41. CANTATE DOMINO CANTICUM NOVUM Orlandus Lassus (1532–1594)

NOTFOUND: No score page found on CPDL -- Vaarky 19:53, 26 July 2008 (PDT)

Cantate Domino canticum novum, cantate Domino omnis terra. (Ps. 95: 1)

Sing a new song to the Lord: sing to the Lord, all the earth.

NOTFOUND: 42. CANTATE DOMINO ET BENEDICITE Orlandus Lassus (1532–1594)

NOTFOUND: No score page found on CPDL -- Vaarky 19:53, 26 July 2008 (PDT)

Cantate Domino, et benedicite nomini ejus: annuntiate de die in diem salutare ejus. (Ps. 95: 2)

Sing to the Lord and bless his name: announce from day to day his salvation.

NOTFOUND: 43. DICO VOBIS from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

No score page found on CPDL -- Vaarky 20:03, 26 July 2008 (PDT)

Dico vobis: gaudium est Angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente. (Luke 15:10; Communion, Third Sunday after Pentecost)

I say to you: there is joy among the angels of God over one sinner who repents.

NOTFOUND:45. DOMINUS FORTITUDO PLEBIS SUAe from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

No score page found on CPDL -- Vaarky 20:03, 26 July 2008 (PDT)

Dominus fortitudo plebis suae, et protector salutarium Christi sui est: salvum fac populum tuum, Domine, et benedic hereditati tuae, et rege eos, usque in saeculum. Ps. Ad te, Domine, clamabo; Deus meus, ne sileas a me: nequando taceas a me, et assimilabor descendentibus in lacum. V. Gloria Patri . . . Dominus . . . (Ps. 27:8–9; 1; Introit, Sixth Sunday after Pentecost)

The Lord is the strength of his people, and the protector of the salvation of his anointed: save, O Lord, thy people, and bless thine inheritance, and rule them for ever. Ps. Unto thee will I cry, O Lord; O my God, be not silent to me, lest I become like them that go down into the pit. V. Glory be to the Father . . . The Lord is the strength . .

NOTFOUND:46. ALLELUIA: IN TE DOMINE from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL -- Vaarky 20:03, 26 July 2008 (PDT)

Alleluia, alleluia. In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum; in justitia tua libera me, et eripe me; inclina ad me aurem tuam, accelera, ut eripias me. Alleluia. (Ps. 30:2–3; Alleluia, Sixth Sunday after Pentecost)

Alleluia, alleluia. In thee, O Lord, have I hoped, let me never be confounded; deliver me in thy justice, and release me; bow down thine ear to me, make haste to deliver me. Alleluia. Alleluia.

NOTFOUND:47. CIRCUIBO from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL -- Vaarky 20:03, 26 July 2008 (PDT)

Circuibo, et immolabo in tabernaculo ejus hostiam jubilationis; cantabo, et psalmum dicam Domino. (Ps. 26:6; Communion, Sixth Sunday after Pentecost)

I will go round, and offer up in his tabernacle a sacrifice of jubilation; I will sing, and recite a psalm to the Lord.

NOTFOUND: 48. IN TE, DOMINE, SPERAVI Josquin d'Ascanio

NOTFOUND: Although another piece by Josquin exists on CPDL, that's a macaronic piece with different text and different music--there are two separate In Te Domine Speravi pieces by Josquin, and the all-Latin one to which this text/translation applies has not been uploaded on CPDL yet. -- Vaarky 20:39, 26 July 2008 (PDT)

In te, Domine, speravi; non confundar in aeternum. (Ps. 30:2)

In thee, O Lord, have I hoped; let me never be confounded.

NOTFOUND: 55. QUEM DICUNT HOMINES Jean Richafort (c.1480–1547)

Score page not found on CPDL -- Vaarky 00:32, 27 July 2008 (PDT)

Quem dicunt homines esse Filium hominis? Respondens Petrus dixit: Tu es Christus, filius Dei vivi. Et ait illi Jesus: Beatus es, Simon, quia caro et sanguis non revelavit tibi, sed Pater meus, qui est in caelis. Et ego dico tibi: Quia tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo ecclesiam meam. Alleluja. Petre, diligis me? Qui respondit: Tu scis, Domine, quia amo te, et animam meam pono pro te. Et ait illi Jesus: Pasce oves meas. Ego enim pro te rogavi, ut non deficiat fides tua; et tu, aliquando conversus, confirma fratres tuos. Alleluja. (Matth. 16:13,16; John 21:17; Luke 22:32)

Whom do men say that the Son of Man is? Peter answered and said: thou art Christ, the Son of the living God. And Jesus said to him: Blessed art thou, Simon, because flesh and blood have not revealed it to thee, but my Father, who is in heaven. And I say to thee, thou art Peter, and upon this rock I will build my Church. Alleluia. Peter, lovest thou me? He answered: Thou knowest, Lord, that I love thee, and lay down my life for thee. And Jesus said to him: Feed my sheep. For I have prayed for thee, that thy faith fail not; and thou, being once converted, confirm thy brethren. Alleluia.

NOTFOUND: 61. AGIMUS TIBI GRATIAS Cipriano de Rore (1516–1565)

Score page not found on CPDL. -- Vaarky 00:42, 27 July 2008 (PDT)

Agimus tibi gratias, Rex omnipotens Deus, pro universis beneficiis tuis, qui vivis et regnas per omnia saecula saeculorum. Amen. (Thanksgiving after Meals)

We give thee thanks, Almighty God and King, for all thy benefits, who livest and reignest forever and ever. Amen


NOT FOUND: 56. EGO SUM RESURRECTIO Johann Walter (1527–1578)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:28, 31 July 2008 (PDT)

Ego sum resurrectio et vita, dicit Jesus; qui credit in me, non morietur in aeternum. (John 11:25–26; Antiphon to the Benedictus, Office of the Dead)

I am the resurrection and the life, said Jesus; he who believes in me shall never die.

NOT FOUND: 57. PRIMUM QUAERITE from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:28, 31 July 2008 (PDT)

Primum quaerite regnum Dei, et omnia adjicientur vobis, dicit Dominus. (Matt. 6:33; Communion, Fourteenth Sunday after Pentecost)

Seek first the kingdom of God, and all things shall be added unto you, says the Lord.

NOT FOUND: 62. DE PROFUNDIS Sebastian de Vivanco (c.1551–1622)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:28, 31 July 2008 (PDT)

De profundis clamavi ad te, Domine; Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuae intendentes in vocem deprecationis meae. (Ps. 129:1–2)

Out of the depths I have cried to thee, O Lord; Lord, hear my voice. Let thine ears be attentive to the voice of my supplication.

NOT FOUND: 63. INCLINA AUREM TUAM from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:28, 31 July 2008 (PDT)

Inclina aurem tuam, accelera ut eruas me. (Ps. 30:3; Communion, Seventh Sunday after Pentecost)

Bow down thine ear, make haste to deliver me.

NOT FOUND: 64. MIRABANTUR OMNES from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:28, 31 July 2008 (PDT)

Mirabantur omnes de his quae procedebant de ore Dei. (Luke 4:22; Communion, Third Sunday after Epiphany)

They were all amazed at the things which proceeded from the mouth of God.

NOTFOUND: 65. ILLUMINA FACIEM TUAM from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:33, 31 July 2008 (PDT)

Illumina faciem tuam super servum tuum, et salvum me fac in tua misericordia; Domine, non confundar, quoniam invocavi te. (Ps. 30:17–18; Communion, Septuagesima Sunday)

Make thy face to shine upon thy servant, and save me in thy mercy; O Lord, let me not be confounded, for I have called upon thee.

NOTFOUND: 68. DOMINUS REGNAVIT Josquin des Prez (c.1455–1521)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 18:33, 31 July 2008 (PDT)

Dominus regnavit, decorem indutus est: indutus est Dominus fortitudinem, et praecinxit se. Etenim firmavit orbem terrae, qui non commovebitur. Parata sedes tua ex tunc: a saeculo tu es. Elevaverunt flumina, Domine: elevaverunt flumina vocem suam. Elevaverunt flumina fluctus suos: a vocibus aquarum multarum. Mirabiles elationes maris: mirabilis in altis Dominus. Testimonia tua credibilia facta sunt nimis: domum tuam decet sanctitudo, Domine, in longitudine dierum. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen. (Ps. 92; Lauds Psalm, Sundays)

The Lord hath reigned, he is clothed with beauty; the Lord is clothed with strength, and has girded himself. For he has established the world, which shall not be moved. Thy throne is prepared from of old; thou art from everlasting. The floods have lifted up, O Lord; the floods have lifted up their voice. The floods have lifted up their waves, with the voices of many waters. Wonderful are the surges of the sea; wonderful is the Lord on high. Thy testimonies are become exceedingly credible; holiness befits thy house, O Lord, unto length of days. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As is was in the beginning, now, and forever, and unto the ages of ages. Amen.

NOT FOUND: 73. CHRISTE DEI SOBOLES Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 19:15, 31 July 2008 (PDT)

Christe, Dei soboles, spes et mea sola voluptas, nectareus stillat cujus ab ore liquor; ecce, tibi leve xeniolum fero promptus ad aram. Te nihil in toto est charius orbe mihi.

O Christ, offspring of God, my hope and sole delight, from whose lips nectar drops; behold, I bring thee my unworthy little gift readily to the altar. Nothing in the whole world is more dear to me than thee.

NOT FOUND: 74. ACCIPE, DAQUE MIHI Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 19:15, 31 July 2008 (PDT)

Accipe, daque mihi pro votis gaudia, coeli gaudia prae cunctis nam tua semper amo: nec nisi sola queat restringere mentis amorem Atropos. Ach, peto te praeter amare nihil.

Receive, and grant me joys for my prayer, for I love thy heavenly joys above all: nor let anyone but Atropos alone restrain the love of my mind. Oh, I ask to love none but thee.

NOTFOUND: 78. O BONE JESU Jacobus Gallus (1550–1591)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 19:27, 31 July 2008 (PDT)

O bone Jesu! Illumina oculos meos, ne unquam obdormiam in morte, nequando dicat inimicus meus: praevalui adversus eum. In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum; redemisti me, Domine, Deus veritatis. (Ps. 12:4–5; Ps. 30:6)

O good Jesus! Enlighten my eyes, lest I sleep in death; lest at any time my enemy say: I have prevailed against him. Into thy hands, O Lord, I commend my spirit; thou hast redeemed me, O Lord, God of truth.


NOTFOUND: 80. OMNEM SUPER QUEM VIDERITIS Richard Dering (c.1580–1630)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 04:06, 2 August 2008 (PDT)

Omnem super quem videritis tau ne occidatis. O sanctum signum crucis, adoramus te; inimicos nostros vincamus per te.

All over whom thou seest the sign tau thou shalt not kill. O holy sign of the Cross, we adore thee; we conquer our enemies through thee.

NOTFOUND: 81. O SALUTARIS HOSTIA Cipriano de Rore (1516–1565)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 04:10, 2 August 2008 (PDT)

O salutaris Hostia Quae caeli pandis ostium: Bella premunt hostilia; Da robur, fer auxilium. (from the Matins Hymn, Verbum supernum, for Corpus Christi, by St. Thomas Aquinas)

O Saving Victim Who opens the gate of heaven: Hostile attacks oppress us, Give us strength, bring us aid.

NOTFOUND: 82. VOCE MEA AD DOMINUM CLAMAVI Cipriano de Rore (1516–1565)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 04:12, 2 August 2008 (PDT)

Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Dominum deprecatus sum. Effundo in conspectu ejus orationem meam, et tribulationem meam ante ipsum pronuntio. Exaudi, Domine, vocem deprecationis meae, dum oro ad te. (Ps. 141:2–3; 27:2)

I cried to the Lord with my voice; with my voice I made supplication to the Lord. In his sight I pour out my prayer, and before him I declare my trouble. Hear, O Lord, the voice of my supplication, when I pray to thee.

NOTFOUND: 85. CHRISTUM DUCEM Josquin des Prez (c.1455–1521)

No score page found on CPDL. --Vaarky 05:13, 2 August 2008 (PDT)

Christum ducem Qui per crucem Redemit nos ab hostibus, Laudet coetus Noster laetus, Exsultet caelum laudibus. Poena fortis Tuae mortis Et sanguinis effusio, Corda terant Ut te quaerant; Jesu nostra redemptio. Per felices Cicatrices, Sputa, flagella, verbera, Nobis grata, Sint collata Aterna Christi munera. Nostrum tangat Cor ut plangat Tuorum sanguis vulnerum, In quo toti Sumus laeti, Conditor alme siderum. Passionis Tuae donis Salvator nos inebria, Acetiam Dare velis Beata nobis gaudia.

Our joyous assemblage renders praise to Christ the King, who on the cross saved us from the foe; the heavens resound with praises. May the great pain of thy death and the shedding of thy blood visit our hearts so that they seek thee, Jesus, our Redemption. Through the fortunate scars, the spittle, scourgings, and blows, the eternal gifts of Christ were favorably granted to us. May He touch our hearts that they may lament the blood of his wounds, through which we have all been made joyful, kind Creator of the stars. With the gifts of thy Passion intoxicate us, O Savior: give us thy bitterness as our blessed joy.

NOTFOUND: 93. PATER NOSTER Jean Richafort (c.1480–1547)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 12:57, 2 August 2008 (PDT)

See #53, above

NOTFOUND: 95. O GENITRIX GLORIOSA Loyset Compère (c.1445–1518)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 13:00, 2 August 2008 (PDT)

O Genitrix gloriosa, Mater Dei speciosa, suscipe Verbum Domini, quod tibi fuit transmissum a Domino per Angelum. Beata virgo Maria, paries quidem filium; officieris gravida, non habendo detrimentum virginitatis; eris quoque benedicta, semper virgo Maria. (Milanese Substitute Motet; text derived from Matins Responsory for the Blessed Virgin in Advent)

O glorious Parent, splendid Mother of God, receive the Word of the Lord, which has been brought thee from the Lord by an angel. Blessed virgin Mary, thou wilt indeed bear a son; thou wilt be with child, without detriment to thy virginity; and thus thou shalt be blessed, ever-virgin Mary.

NOTFOUND: 96. FACTUS EST REPENTE Jacobus Gallus (1550–1591)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 13:01, 2 August 2008 (PDT)

Factus est repente de coelo sonus, tamquam advenientis spiritus vehementis ubi erant sedentes, alleluia; et repleti sunt omnes Spiritu Sancto, loquentes magnalia Dei, alleluia, alleluia. (Acts 2: 2, 4; Communion, Pentecost)

Suddenly there came a sound from heaven, as of a mighty wind coming where they were sitting, alleluia; and they were all filled with the Holy Spirit, speaking the wonderful works of God, alleluia, alleluia.

NOTFOUND: 97. LAUS ET PERENNIS GLORIA Jacobus Gallus (1550–1591)

Score not found on CPDL. --Vaarky 13:19, 2 August 2008 (PDT)

Laus et perennis gloria Deo Patri et Filio, sancto simul Paraclito, in saeculorum saecula. Amen. (Office Antiphon, Trinity Sunday)

Praise and everlasting glory be to God the Father and Son, together with the Holy Paraclete, for all ages of ages. Amen.

NOTFOUND: 98. NOS AUTEM GLORIARI Giovanni Pierluigi da Palestrina (c.1525–1594)

Score not found on CPDL. --Vaarky 13:21, 2 August 2008 (PDT)

Nos autem gloriari oportet in cruce Domino nostri Jesu Christi, in quo est salus, vita, et resurrectio nostra, per quem salvati et liberati sumus. (Introit, Invention of the Holy Cross and Holy Thursday; cf. Gal. 6:14)

But it befits us to glory in the Cross of our Lord Jesus Christ, in whom is our salvation, life, and resurrection, through whom we are saved and set free.

NOTFOUND: 102. O SALUTARIS HOSTIA Thomas Tallis (c.1505–1585)

Score not found on CPDL. --Vaarky 13:26, 2 August 2008 (PDT)

See # 81 above.

NOTFOUND: 103. O HOW GLORIOUS ART THOU Robert Whyte (c.1538–1574)

Score not found on CPDL. --Vaarky 13:30, 2 August 2008 (PDT)

O how glorious art thou, O God, and wonderful in all the works of thy hands. thou raisest the simple out of the dust, and liftest the poor out of the mire, and placest him with princes, even with the princes of the people. O blessed be the Lord. Amen. (Ps. 91:5,4; 112:7–9)

NOTFOUND: 110. SIC DEUS DILEXIT MUNDUM Giovanni Pierluigi da Palestrina (c.1525–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 13:36, 2 August 2008 (PDT)

Sic Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnis qui credit in illum non pereat, sed habeat vitam aeternam. (John 3:16; Antiphon to the Benedictus, Pentecost Tuesday)

God so loved the world, as to give his only begotten Son, that whosoever believes in him may not perish, but may have life everlasting.

NOTFOUND: 114. DICITE PUSILLANIMES from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 13:40, 2 August 2008 (PDT)

Dicite: pusillanimes, confortamini, et nolite timere; ecce Deus noster veniet et salvabit nos. (Is. 35:4; Communion, Third Sunday of Advent, )

Say: ye faint-hearted, take courage, and fear not; behold our God will come and will save us.

NOTFOUND: 115. O SALUTARIS HOSTIA Anon. German (16th c.)

Score page not found on CPDL. There is a score with the same title, also by Anonymous, but it is not 16thC German according to the description and already has text & translation. --Vaarky 13:43, 2 August 2008 (PDT)

See #81, above.

NOTFOUND: 117. PANEM DE CAELO Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 13:46, 2 August 2008 (PDT)

Panem de caelo dedisti nobis, Domine, habentem omne delectamentum, et omnem saporem suavitatis. (Wisdom 16:20; Communion, Thirteenth Sunday after Pentecost)

Thou hast given us bread from heaven, O Lord, having in it all that is delicious, and every taste of sweetness.

NOTFOUND: 118. SICUT CERVUS Cipriano de Rore (1516–1565)

Score not found on CPDL. --Vaarky 13:58, 2 August 2008 (PDT)

Sicut cervus desiderat ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad te, Deus. Miserere mei et parce peccatis meis. (Ps. 41:2)

As the deer desires the fountains of water, so my soul longs after thee, O God. Have mercy upon me and forgive my sins.

NOTFOUND: 123. EMENDEMUS IN MELIUS Jean Richafort (c.1480–1547)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:15, 2 August 2008 (PDT)

Emendemus in melius quae ignoranter peccavimus; ne subito praeoccupati die mortis, quaeramus spatium poenitentiae, et invenire non possimus. Attende, Domine, et miserere; quia peccavimus tibi. Adjuva nos, Deus salutaris noster, et propter honorem nominis tui libera nos. Peccavimus cum patribus nostris; injuste egimus, iniquitatem fecimus. Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi. (Ps. 78:9; 105:6; Matins Responsory, First Sunday of Lent; cf. Esther 13, Joel 2)

Let us amend for the better in those things in which we have sinned through ignorance; lest suddenly overtaken by the day of death, we seek space for repentance, and be not able to find it. Hearken, O Lord, and have mercy: for we have sinned against thee. Help us, O God of our salvation, and for the honor of thy name deliver us. We have sinned with our fathers; we have acted unjustly, we have wrought iniquity. Hearken, O Lord, and have mercy: for we have sinned against thee.

NOTFOUND: 126. AGIMUS TIBI GRATIAS Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:18, 2 August 2008 (PDT)

See #61, above.

NOTFOUND: 127. POPULUM HUMILEM Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:19, 2 August 2008 (PDT)

Populum humilem salvum facies, Domine, et oculos superborum humiliabis; quoniam quis Deus, praeter te, Domine? (Ps 17: 28, 32; Offertory, Eighth Sunday after Pentecost)

The humble people thou wilt save, O Lord, and cast down the eyes of the proud; for who is God but thee, O Lord?

NOTFOUND: 128. DOMINE, LABIA MEA APERIES Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:21, 2 August 2008 (PDT) Domine, labia mea aperies; et os meum annuntiabit laudem tuam. (Ps 50:17; Psalm Antiphon at Lauds, Second Sunday in Lent)

O Lord, thou wilt open my lips, and my mouth shall declare thy praise.

NOTFOUND: 129. ALME DEUS Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:41, 2 August 2008 (PDT)

Alme Deus, qui cuncta tenes quae continet orbis, quem mare, quem tellus astraque cuncta colunt, qui pellis nubes, qui caelum fronte serenas, valles ac montes undique rore tegens; ergo tibi grata modulantia carmina mente fundo, canoque simul dulce novumque melos.

Beloved God, who sustainest all things which the world containeth, whom the sea, whom the earth, and the stars all worship, who drivest the clouds, who makest bright the face of the heavens, touching the valleys and mountains all over with dew; therefore to thee I make my song with grateful mind and likewise sing a sweet new melody.

NOTFOUND: 130. DEUS, QUI NON VIS MORTEM PECCANTIS Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:43, 2 August 2008 (PDT) Deus, qui non vis mortem peccantis, sed ut de suis velit integre dolere peccatis; da nobis, quaesumus, ut, amissum, possimus favorem invenire tuum.

O God, who willest not the death of the sinner, but that he should will completely to sorrow over his sins; grant unto us, we beseech thee, that, forgiven, we may find thy favor.

NOTFOUND: 131. LEVABO OCULOS MEOS Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:44, 2 August 2008 (PDT)

Levabo oculos meos, et considerabo mirabilia tua, Domine, ut doceas me justitias tuas; da mihi intellectum, et discam mandata tua. (Ps. 118:18, 26, 73; Offertory, Monday, First Week in Lent)

I will lift up mine eyes, and consider thy wonders, O Lord, that thou teach me thy justices; give me understanding, and I will learn thy commandments.

NOTFOUND: 132. AVE MATER MATRIS DEI Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:45, 2 August 2008 (PDT)

Ave, mater matris Dei, Per quam salvi fiunt rei; Ave prole foecundata, Anna, Deo dedicata, Pro fideli plebe tota Apud Christum sis devota. Alleluia.

Hail, mother of the Mother of God, Through whom sinners are made safe; Hail, fruitful with child, O Ann, dedicated to God, For all the faithful people Intercede before Christ. Alleluia.

NOTFOUND: 134. PERSPICE CHRISTICOLA Anon. English

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:50, 2 August 2008 (PDT)

Perspice Christicola Quae dignatio Caelicus agricola Pro vitis vitio Filio Non parcens exposuit Mortis exitio; Qui captivos Semivivos A supplicio Vitae donat Et secum coronat In caeli solio. Pes: Regina caeli laetare.

See, O follower of Christ, With what honor The heavenly farmer For a fault in the vine, Exposed his Son, Not sparing him, To the peril of death; Us, who were captive, Half-alive, He liberates from torment, Gives life And crowns, with himself, Upon the heavenly throne. Pes: Rejoice, O Queen of Heaven.

NOTFOUND: 135. PATER NOSTER Igor Stravinsky (1882–1971)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:50, 2 August 2008 (PDT)

See #53, above

NOTFOUND: 138. AVE MARIA Igor Stravinsky (1882–1971)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:43, 2 August 2008 (PDT)

See #9, above


NOTFOUND: 141. FRUCTUS AUTEM SPIRITUS Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:49, 2 August 2008 (PDT)

Fructus autem Spiritus est: caritas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas, mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. Adversus hujuscemodi non est lex; qui autem sunt Christi, carnem suam crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis. (Galatians 5:22–24)

But the fruit of the Spirit is: charity, joy, peace, patience, gentleness, goodness, forbearance, mildness, faith, modesty, continency, chastity. Against such there is no law; for those who belong to Christ have crucified their flesh with its vices and desires.

NOTFOUND: 142. NE REMINISCARIS Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:50, 2 August 2008 (PDT)

Ne reminiscaris, Domine, delicta nostra vel parentum nostrorum, neque vindictam sumas de peccatis nostris; parce, Domine, parce populo tuo, quem pretioso sanguine tuo redemisti, ne in aeternum irascaris nobis. (Tobit 3:3)

Remember not, O Lord, our offences, neither those of our parents, and take not revenge of our sins; spare, O Lord, spare thy people, whom thou hast redeemed by thy precious blood, lest thou be angry with us forever.

NOTFOUND: 143. QUARE TRISTIS ES Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:52, 2 August 2008 (PDT)

Quare tristis es, anima mea, et quare conturbas me? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei et Deus meus. (Ps. 42:5–6)

Why art thou sad, O my soul, and why dost thou disquiet me? Hope in God, for I will still praise him, the salvation of my countenance and my God.

NOTFOUND: 144. SPERENT IN TE OMNES Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:53, 2 August 2008 (PDT)

Sperent in te omnes qui noverunt nomen tuum Domine, quoniam non derelinquis quaerentes te. Psallite Domino, qui habitat in Sion, quoniam non est oblitus orationes pauperum. (Ps. 9:11–13; Offertory, Third Sunday after Pentecost)

Let them trust in thee who know thy name, O Lord, for thou hast not forsaken them that seek thee. Sing to the Lord, who dwells in Sion, for he has not forgotten the prayers of the poor.

NOTFOUND: 145. QUALIS EST DILECTUS Forest (fl. c.1425)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:56, 2 August 2008 (PDT)

Qualis est dilectus tuus ex dilectis, o pulcherima mulierum? Amicus meus candidus et rubicundus, electus ex milibus. Leva ejus sub capite meo et dextera illius amplexabitur me. (Song of Songs, 5:9–10; 8:3)

What is thy beloved among the beloved, O thou fairest of women? My beloved is white and ruddy, chosen among thousands. His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me.


NOTFOUND: 147. DOMINE MEUS Pedro Guerrero (b. c.1520)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 16:02, 2 August 2008 (PDT)

Domine meus et Deus meus, ego credidi quia tu es Christus, Filius Dei vivi, qui in hunc mundum venisti; in manus tuas, Domine, commendo spiritum meum; redemisti me, Domine Deus veritatis. (John 11:27; Ps. 30:6)

My Lord and my God, I have believed that thou art Christ, the Son of the living God, who has come into this world; into thy hands I commend my spirit; thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.

NOTFOUND: 148. PATER NOSTER Giuliano Buonaugurio da Tivoli [Tiburtino] (c.1510–1569)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 16:18, 2 August 2008 (PDT) See #53, above.

NOTFOUND: 150. VENIT DILECTUS MEUS Anon. English

Score page not found on CPDL. --Vaarky 16:20, 2 August 2008 (PDT)

Venit dilectus meus in ortum suum, ut comedat fructum pomorum suorum. (Song of Songs 5:1)

My beloved came into his garden, to eat the fruit of his apple trees.


NOTFOUND: 151. VERBUM CARO FACTUM EST Anon. Italian

Score page not found on CPDL. --Vaarky 13:14, 3 August 2008 (PDT)

Verbum caro factum est De virgine Maria. In hoc anni circulo, Vita datur seculo. Nato nobis parvulo De virgine Maria.

The word was made flesh Of the Virgin Mary. Here in the circle of the year, Life is given to the world As a little one is born unto us Of the Virgin Mary.

NOTFOUND 152. INTER VESTIBULUM Rodrigo de Ceballos (c.1530–1591)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 13:15, 3 August 2008 (PDT)

Inter vestibulum et altare plorabant sacerdotes ministri Domini, dicentes: Parce, Domine, Parce populo tuo; et ne des hereditatem tuam in opprobrium, ut non dominentur in eis nationes. (Joel 2: 17; First Sunday in Lent, Verse of Matins Responsory)

Between the porch and the altar the priests, the Lord's ministers, shall weep; and shall say: Spare, O Lord, spare thy people; and give not thine inheritance to reproach, that the nations should rule over them.

NOTFOUND: 154. MISEREMINI MEI Jean Mouton (c.1459–1522)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 13:20, 3 August 2008 (PDT)

Miseremini mei, saltem vos amici mei, quia manus Domini tetigit me. Quare persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini? (Job 19:21–22)

Have mercy upon me, have mercy upon me, at least you, my friends, for the hand of the Lord has touched me. Why do you persecute me as God does, and glut yourselves with my flesh?

NOTFOUND: 155. O LUX BEATA TRINITAS Anon. English (14th c.)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:57, 3 August 2008 (PDT)

O lux beata Trinitas Et principalis Unitas, Iam sol recedit igneus, Infunde lumen cordibus. Te mane laudum carmine, Te deprecemur vesperi, Te nostra supplex gloria, Per cuncta laudet saecula. Deo Patri sit gloria, Eiusque soli Filio, Cum Spiritu Paraclito, Et nunc et in perpetuum. Amen. (Trinity Sunday, Vespers Hymn, attributed to St. Ambrose)

O Trinity, blessed light And principal Unity, Now that the fiery sun recedes, Pour thy light into our hearts. Thee we praise with song in the morning, Thee we beseech in the evening, Thee let our suppliant glory praise Through all ages. To God the Father be glory, And to his only Son, With the Spirit, the Paraclete, Both now and forever. Amen.

NOTFOUND: 156. AB ORTU SOLIS Anon. English

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:06, 3 August 2008 (PDT)

Laudes Deo dicam per saecula, qui me plasmavit in manu dextera atque redemit cruce purpurea sanguine nati. Ab ortu solis usque ad occidens ad fines mundi orbis per climata laus Creatori resonet congrua. Amen dicant omnia.

Let me speak praises forever to the Lord, who fashioned me in his right hand, and redeemed me through the cross by the rosy blood of his Son. From where the sun rises to where it falls, to the ends of the world through the regions of the earth, may harmonious praise of the Creator resound. Let all say Amen.


NOTFOUND: 159. ANIMA MEA LIQUEFACTA EST Martin de Rivafrecha (d.1528)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:11, 3 August 2008 (PDT)

Anima mea liquefacta est, ut dilectus locutus est. Quaesivi, et non inveni illum; vocavi, et non respondit mihi. Adjuro vos, filiae Jerusalem, si inveneritis dilectum meum, ut nuntietis quia amore langueo. (Song of Songs, 5:6,8)

My soul melted when my beloved spoke; I sought him, and found him not; I called, and he did not answer me. I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him that I languish with love.

NOTFOUND: 160. PARADISI PORTA Anon. English

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:25, 3 August 2008 (PDT)

Paradisi porta per Evam cunctis clausa est, et per Mariam virginem iterum patefacta est. Alleluia. (Assumption of the Blessed Virgin Mary, Vespers, Antiphon to the Magnificat)

The gate of paradise through Eve was closed to all, and through the Virgin Mary again was made open. Alleluia.

NOTFOUND: 161. O BENIGNE REDEMPTOR Anon. English

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:27, 3 August 2008 (PDT)

O benigne redemptor: quos emisti sanguine, non relinquas orphanos tuos miseros et fac tecum gaudere. (Cf. John 14:18)

O most kind Redeemer, do not abandon those whom thou hast purchased by thy blood, thy poor orphans, but make them rejoice with thee.

NOTFOUND: 163. ALLELUIA, CONFITEMINI DOMINO William Byrd (1539/40–1623)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:36, 3 August 2008 (PDT)

Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus, quoniam in aeternum misericordia eius. Alleluia. Laudate, pueri, Dominum; laudate nomen Domini. Alleluia.

Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy endures forever. Alleluia. Praise the Lord, ye children; praise the name of the Lord.

NOTFOUND: 164. ECCE QUAM BONUM Thomas Tallis? (c.1505–1585)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:38, 3 August 2008 (PDT)

Behold, brethren, how good and joyful a thing it is to dwell together in unity! It is like the precious ointment upon the head, that ran down unto the beard, even unto Aaron's beard, and so went down to the skirts of his clothing. Like the dew of Hermon, which fell upon the hill of Sion. For there the Lord promised his blessing, and also life for evermore. Glory be to the Father, the Son, and the Holy Ghost; as it was in the beginning, as it is now, and ever shall be; so be it.


NOTFOUND: 168. AVE SANCTA MUNDI SALUS — AGNUS DEI Matheus de Perugio (d. before 1418)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:40, 3 August 2008 (PDT)

Ave, sancta mundi salus, Panis vivus immortalis, Sacrosancta hostia. Ave, cibus spiritalis, Cibus bonus et regalis, Caeli pandens hostia. Tu es panis angelorum Factus cibus viatorum, Ducens ad caelestia. Tu es panis filiorum, Mundi vita, spes reorum, Donans vera gaudia. Duc nos tecum ad superna, Tu, virtutum o pincerna, Ubi pax et gloria. Amen.

Hail, holy salvation of the world, Living Bread, immortal, Most holy Victim., Hail spiritual food, Good and royal food, Showing the heavenly Victim. thou art the Bread of Angels Made food for wayfarers, Leading to heavenly things. thou art the Bread of chidren, Life of the world, hope of sinners, Giving true rejoicing. Draw us with thee to the heights, thou O leader of strength, Where there is peace and glory. Amen.

NOTFOUND: 157. KYRIE ORBIS FACTOR Guillaume Dufay (c.1400–1474)

Score page not found on CPDL. Text and translation is missing from this file. I haven't checked the history for this page to see if it was originally there. --Vaarky 16:49, 3 August 2008 (PDT)

NOTFOUND: 158. KYRIE CUNCTIPOTENS GENITOR Guillaume Dufay (c.1400–1474)

Score page not found on CPDL. Text and translation is missing from this file. I haven't checked the history for this page to see if it was originally there. --Vaarky 16:52, 3 August 2008 (PDT)


NOTFOUND: 169. AVE VERUM CORPUS Anon. Italian

Score page not found on CPDL. --Vaarky 17:10, 3 August 2008 (PDT)

Ave verum Corpus, natum de Maria Virgine; Vere passum, immolatum in Cruce pro homine, Cujus latus perforatum vere fluxit sanguine; Esto nobis praegustatum mortis in examine. (Trope to the Sanctus, 14th c.)

Hail true Body, born of the Virgin Mary; truly suffered, offered upon the Cross for humankind, from whose pierced side truly flowed blood; may we taste thee before we enter the trial of death.


NOTFOUND: 171. BENEDICAMUS DOMINO Guillaume Dufay (c.1400–1474)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 17:14, 3 August 2008 (PDT)

Benedicamus Domino. (Dismissal versicle in Divine Office)

Let us bless the Lord.

NOTFOUND: 172. SALVA NOS, DOMINE Guillaume Dufay (c.1400–1474)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 17:15, 3 August 2008 (PDT)

Salva nos, Domine, vigilantes, custodi nos dormientes; ut vigilemus cum Christo, et requiescamus in pace. (Compline, Antiphon to the Nunc Dimittis)

Save us, O Lord, as we wake, keep us as we sleep; that we may watch with Christ, and rest in peace.

NOTFOUND: 173. PARCE, DOMINE Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 17:16, 3 August 2008 (PDT)

Parce, Domine, populo tuo, et ne des haereditatem tuam in perditionem. (Joel 2:17)

Spare, O Lord, spare thy people; and give not thine inheritance to perdition.


NOTFOUND: 174. O DOMINE JESU CHRISTE Jean Mouton (c.1459–1522)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 16:04, 6 August 2008 (PDT)

O Domine Jesu Christe, Pastor bone, justos conserva, peccatores justifica. Et omnibus fidelibus miserere, et propitius esto nobis peccatoribus. Amen.

O Lord Jesus Christ, Good Shepherd: keep the just, make just the sinners. And have mercy upon all the faithful, and be favorable to us sinners. Amen.

NOTFOUND: 175. SALVA NOS DOMINE Pierre de La Rue (c.1460–1518)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 16:05, 6 August 2008 (PDT)

See #172, above.

NOTFOUND: 176. CUSTODI ME, DOMINE Orlandus Lassus (1532–1594)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 16:24, 6 August 2008 (PDT)

Custodi me, Domine, de manu peccatoris; et ab hominibus iniquis eripe me. (Ps. 139:5; Tuesday in Holy Week, Offertory)

Keep me, O Lord, from the hand of the sinner; and from wicked men deliver me.

NOTFOUND: 179. IN MANUS TUAS Sebastian de Vivanco (c.1551–1622)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 16:40, 6 August 2008 (PDT)

In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum. (Ps. 30:6)

Into thy hands, O Lord, I commend my spirit.

NOTFOUND: 181. DA PACEM, DOMINE Antoine Brumel (c.1460–c.1515)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 17:05, 6 August 2008 (PDT)

Da pacem, Domine, in diebus nostris; quia non est alius qui pugnet pro nobis, nisi tu, Deus noster. (Votive Antiphon for Peace)

Give peace, O Lord, in our days; for there is none other who fights for us, but thee, our God.

NOTFOUND 182. VOX DILECTI MEI Martin de Rivafrecha (d.1528)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 17:06, 6 August 2008 (PDT)

Vox dilecti mei pulsantis, en dilectus meus loquitur mihi: aperi mihi, soror mea, expoliavi me tunica mea, quomodo induar illam? Lavi pedes meos, quomodo inquinabo illos? Surge, propera, amica mea; surrexi, ut aperirem dilecto meo. Pessulum ostii mei aperui dilecto meo; at ille declinaverat, atque transierat. (Song of Songs 2:10; 5:2–3, 5–6)

The voice of my beloved knocking: behold, my beloved speaketh to me: open to me, my sister; I have put off my garment, how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them? Arise, make haste, my love. I arose up to open to my beloved; I opened the bolt of my door to my beloved; but he had turned aside, and was gone.

NOTFOUND: 183. EGO SUM PASTOR BONUS from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 17:07, 6 August 2008 (PDT)

Ego sum pastor bonus, alleluia; et cognosco oves meas, et cognoscunt me meae, alleluia, alleluia. (John 10:14; Second Sunday after Easter, Communion)

I am the good shepherd, alleluia; and I know my sheep, and mine know me, alleluia, alleluia.

NOTFOUND: 184. STETIT JESUS Jacobus Gallus (1550–1591)

Score page not found on CPDL.

Stetit Jesus in medio discipulorum suorum, et dixit eis: Pax vobis, alleluia. Videte manus meas et pedes meos, quia ego ipse sum, alleluia. Gavisi sunt discipuli, alleluia, viso Domino, alleluia.

(Jn 20:20; Lk 24:36; Antiphons in Easter Octave)

Jesus stood in the midst of his disciples, and said to them: Peace be to you, alleluia. See my hands and my side, for it is I myself, alleluia. The disciples rejoiced, alleluia, to see the Lord, alleluia.

NOTFOUND: 185. AVE VERA CARO CHRISTI Peñalosa

Score page not found on CPDL. --Vaarky 17:10, 6 August 2008 (PDT)

Ave vera caro Christi,
qui in cruce pependisti,
cuius Patri tu dixisti:
Ut quid me dereliquisti?
Salve, sancta caro Dei,
per te salvi fiunt rei,
et tuum servum redemisti,
dum in cruce pependisti.
O Jesu, O pie,
O dulcis fili Mariæ,
miserere nobis. Amen.

Hail, true flesh of Christ,
who hung on the Cross,
who cried to thy Father:
why hast thou forsaken me?
Hail, sacred flesh of God;
through thee the accused are saved
and thou redeemest thy servant,
while thou hanged on the Cross.
O Jesus, O Holy one,
O sweet son of Mary,
have mercy on us. Amen.

NOTFOUND: 186. TOLLITE JUGUM MEUM Jacobus Clemens non Papa (c.1515–1555/56)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 17:11, 6 August 2008 (PDT)

Tollite jugum meum super vos, ait Dominus, et invenietis requiem animabus vestris; jugum enim meum suave est et onus meum leve, alleluia. (Matthew 11:29–30)

Take up my yoke upon you, saith the Lord, you shall find rest for your souls; for my yoke is sweet and my burden light, alleluia.

NOTFOUND: 187. GLORIA TIBI, DOMINE Jacobus Clemens non Papa (c.1515–1555 or '56)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 17:12, 6 August 2008 (PDT)

Gloria tibi, Domine; gloria tibi, Sancte; gloria tibi, Rex; quoniam dedisti nobis escas; imple nos gaudio et laetitia in Spiritu Sancto, ut inveniamur in conspectu tuo acceptabiles, ne pudescamus quando reddes unicuique secundum opera sua. Amen.

Glory be to thee, O Lord; glory be to thee, O Holy One; glory be to thee, O King; for thou hast given us food; fill us with gladness and joy in the Holy Spirit, that we might be found acceptable in thy sight, lest we be ashamed when thou repayest each according to his works. Amen.


NOTFOUND: 190. EGO SUM PANIS VIVUS Jacobus Clemens non Papa (c.1515–1555/56)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 06:37, 7 August 2008 (PDT)

Ego sum panis vivus qui de caelo descendi; si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum. (John 6:51; Corpus Christi, Lauds, Antiphon to the Benedictus)

I am the living bread which came down from heaven; whosoever shall eat of this bread shall live forever, alleluia.

NOTFOUND: 191. QUEM DICUNT HOMINES Luca Marenzio (1553–1599)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 12:01, 8 August 2008 (PDT)

Quem dicunt homines esse filium hominis? dixit Jesus discipulis suis. Respondens Petrus dixit: Tu es Christus, Filius Dei vivi. Et ego dico tibi: Quia tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo ecclesiam meam. (Matthew 16:13, 16; Sts. Peter and Paul, Matins Responsory)

Whom do men say the Son of Man is? Jesus said to his disciples. Peter answering said: thou art the Christ, the Son of the living God. And I say unto thee: that thou art Peter, and upon this rock I will build my Church.

NOTFOUND: 195. EGO SUM PASTOR BONUS Waclaw z Szamotul (c.1524–1560)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 12:12, 8 August 2008 (PDT)

Ego sum pastor bonus, alleluia, et cognosco oves meas, alleluia, et cognoscunt me meae, alleluia. Pono animam meam pro ovibus meis, alleluia. (John 10:14–15)

I am the good shepherd, alleluia, and I know my sheep, alleluia, and mine know me, alleluia. I lay down my life for my sheep, alleluia.

NOTFOUND: 198. GLORIA IN EXCELSIS DEO Ciconia

Score page not found on CPDL. --Vaarky 12:26, 8 August 2008 (PDT)

NOTFOUND: 199. CREDO IN UNUM DEO Ciconia

Score page not found on CPDL. --Vaarky 12:26, 8 August 2008 (PDT)


NOTFOUND: 200. CAeLESTE BENEFICIUM Jean Mouton (c.1459–1522)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:40, 8 August 2008 (PDT)

Caeleste beneficium introivit in Annam per quam nobis nata est Maria virgo. O beata Deo grata, Mater matris Nati patris. Anna nos cum filia Christo reconcilia. (St. Ann, Matins Responsory)

A heavenly privilege entered into Ann, through whom the Virgin Mary was born to us. O blessed one Favored by God, Mother of the Mother Of Him born of the Father. O Ann, together with thy daughter, Reconcile us with Christ.

NOTFOUND: 201. BONE JESU DULCIS Anon. French,

Score page not found on cpdl. --Vaarky 11:14, 9 August 2008 (PDT)

Bone Jesu dulcis cunctis Aeterni patris filius. Te precamur pro defunctis Assis eis propitius. Vulnera pande citius Patri pro tuo famulo, Ut fruatur uberius Tui perenni gaudio. (15th. c., Ms. of Poor Clares of Meaux)

O good Jesus, sweet to all, Son of the eternal Father, We beseech thee for the dead, Be thou merciful to them; Quickly show thy wounds To the Father for thy servant, That he may share abundantly In thine eternal joy.

NOTFOUND 202. QUI MANDUCAT CARNEM MEAM from Choralis Constantinus Heinrich Isaac (c.1450–1517)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 12:13, 9 August 2008 (PDT)

Qui manducat carnem meam, et bibit sanguinem meum, in me manet, et ego in eo, dicit Dominus. (John 6:57; Ninth Sunday after Pentecost; Communion)

He that eats my flesh, and drinks my blood, abides in me, and I in him, says the Lord.

NOTFOUND: 204. O ADMIRABILE COMMERCIUM Loyset Compere (c.1445–1518)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 12:14, 9 August 2008 (PDT)

O admirabile commercium! Creator generis humani de Virgine nasci dignatus est; et procedens homo sine semine, largitus est nobis suam deitatem. Germinavit radix Jesse, orta est stella ex Jacob; Virgo peperit nobis Salvatorem; te laudamus, Deus noster. (Circumcision, Purification, Office antiphons)

O wondrous exchange! The Creator of the human race deigned to be born of a Virgin, and born as a man without man's aid, bestowed upon us his divinity. The root of Jesse has blossomed; a star has risen out of Jacob; the Virgin has borne us the Savior; we praise thee, O our God.

NOTFOUND: 205. SALVE SALVATOR Loyset Compere (c.1445–1518)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 13:52, 9 August 2008 (PDT)

Salve, Salvator Mundi, Rex atque Creator, Qui Deus es et homo, Natus de Virgine alvo. Te, Deus, exoro, Simplex et pronus adoro, Ut mihi condones Et caeli gaudia dones, Nec non defunctis, Vivis quoque cunctis.

Adoramus te, Christi, Et benedicimus tibi. Quia per sanctam Crucem tuam Redemisti mundum. O sanguis Christi, Qui fusus amore fuisti Humani generis, Precor, nos, auxiliaris, Dele peccata, Da nobis regna beata. (Milanese Substitute Motets for Sanctus and Elevation)

Hail, Savior of the world, King and Creator, Who art God and Man, Born of the Virgin's womb. Thee, God, I beseech, Humble and abject, I adore, That thou pardon me And grant heavenly joy, Also to the departed, And to all the living.

We adore thee, O Christ, And we bless thee, Because by thy holy Cross Thou hast redeemed the world. O blood of Christ, Which was poured out for love Of the human race, I pray, help us, Blot out sins, Give us blessed realms.

NOTFOUND: 207. CANTANTIBUS ORGANIS Luca Marenzio (1553–1599)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 14:00, 9 August 2008 (PDT)

Cantantibus organis, Caecilia virgo in corde suo soli Domino decantabat, dicens: Fiat, Domine, cor meum et corpus meum immaculatum, ut non confundar. (St. Cecilia, Matins Responsory)

While the instruments were played, the virgin Cecilia sang in her heart to the Lord alone, saying: May my heart and my body be immaculate, O Lord, that I be not ashamed.

NOT FOUND: 208. BENEDICTA ES CAeLORUM REGINA Jean Mouton (c.1459–1522)

Score page not found on CPDL. --Vaarky 15:14, 9 August 2008 (PDT)

Benedicta es caelorum regina Et mundi totius domina, Et aegris medicina; Tu praeclara maris stella vocaris, Quae solem justitiae paris, A quo illuminaris. Te Deus pater, Ut Dei mater Fieres, et ipse frater Cujus eras filia, Sanctificavit, Sanctam servavit, Et mittens sic salutavit: Ave, plena gratia. Per illud Ave prolatum Et tuum responsum datum, Est ex te verbum incarnatum Quo salvantur omnia. Nunc mater, exora natum, Ut nostrum tollat reatum Et regnum det nobis paratum, In caelesti patria. Amen.

Blessed art thou, Queen of Heaven, and Lady of the whole world, and healing for the sick: Thou art called the bright star of the sea, who bearest the sun of righteousness, through whom thou art illuminated. That thou might become the mother of God, and he thy brother whose daughter thou wert, God the Father sactified thee, kept thee holy, and, sending, saluted thee thus: "Hail, full of grace." Though that "Ave" offered and thy gracious response, the Word, by whom all things were saved, became incarnate though thee. Now, O Mother, pray thy Son that he might take away our sin and grant us the kingdom prepared in our heavenly homeland. Amen.

Texts and translations added to score pages

Text and translations in this section are commented out to reduce page load time.

DONE: 116. CHRISTE, FILI DEI Josquin des Prez (c.1455–1521)

DONE: 122. LOCUS ISTE Anton Bruckner (1824–1896)

DONE: 222. THOU KNOWEST, LORD Henry Purcell (ca. 1659-1695)

DONE: 86. JUBILATE DEO Josquin des Prez (c.1455–1521)

DONE: 88. TU PAUPERUM REFUGIUM Josquin des Prez (c.1455–1521)

DONE: 89. MISERERE MEI Orlandus Lassus (1532–1594)

DONE: 91. SICUT CERVUS Giovanni Pierluigi da Palestrina (c.1525–1594)

DONE: 4. O BONE JESU Loyset Compère (c.1445–1518)

DONE: 8. ADORAMUS TE Francisco Rosselli [François Roussel] (c.1510–1577)

DONE: 9. AVE MARIA Tomas Luis de Victoria (1548–1611)

DONE: 17. CONDITOR ALME SIDERUM Guillaume Dufay (c.1400–1474)

DONE: 19. IMMUTEMUR HABITU Cristóbal de Morales (c.1500–1553)

DONE: 20. EMENDEMUS IN MELIUS Cristóbal de Morales (c.1500–1553)

DONE: 23. TU SOLUS QUI FACIS MIRABILIA Josquin des Prez (c.1455–1521)

DONE: 28. O BONE JESU Marc'Antonio Ingegneri (1547–1592)

DONE: 31. O VOS OMNES Tomas Luis de Victoria (1548–1611)

DONE: 32. GLORIA AD MODUM TUBAE Guillaume Dufay (c.1400–1474)

DONE: 35. EGO SUM PANIS VIVUS Giovanni Pierluigi da Palestrina (c.1525–1594)

DONE: 38. O SACRUM CONVIVIUM Luca Marenzio (1553–1599)

DONE: 39. TIBI LAUS, TIBI GLORIA Orlandus Lassus (1532–1594)

DONE: 49. SICUT LILIUM Antoine Brumel (c.1460–c.1515)

DONE: 50. KYRIE ORBIS FACTOR Oxford Ms.

DONE: 51. AVE VERUM CORPUS William Byrd (1539/40–1623)

DONE: 58. AVE CHRISTE Josquin des Prez (c.1455–1521)

DONE: 59. DE PROFUNDIS Josquin des Prez (c.1455–1521)

DONE: 60. O SACRUM CONVIVIUM Thomas Tallis (c.1505–1585)

DONE: 66. ALMIGHTY AND EVERLASTING GOD, Orlando Gibbons ((1583–1625)

DONE: 69. MEMENTO HOMO William Byrd (1539/40–1623)

DONE: 70. IN JEJUNIO ET FLETU Thomas Tallis (c.1505–1585)

DONE: 71. EMENDEMUS IN MELIUS William Byrd (1539/40–1623)

DONE: 72. IN RESURRECTIONE TUA, CHRISTE Jacobus Gallus (1550–1591)

DONE: 75. DUO SERAPHIM CLAMABANT Jacobus Gallus (1550–1591)

DONE: 76. SALVATOR MUNDI Thomas Tallis (c.1505–1585)

DONE: 77. PATER NOSTER Jacobus Gallus (1550–1591)

DONE: 83. AVE MARIA William Byrd (1539/40–1623)

DONE: 84. MIRABILE MYSTERIUM Jacobus Gallus (1550–1591)

DONE: 92. EXSULTATE DEO Alessandro Scarlatti (1660–1725)

DONE: 94. AVE REGINA CAELORUM Francisco Guerrero (1528–1599)

DONE: 99. ECCE NUNC BENEDICITE Giovanni Pierluigi da Palestrina (c.1525–1594)

DONE: 100. IN MANUS TUAS Thomas Tallis (c.1505–1585)

DONE: 101. ADORAMUS TE, CHRISTE William Byrd (1539/40–1623)

DONE: 105. MAGNIFICAT from the Short Service Orlando Gibbons (1583–1625)

DONE: 106. NUNC DIMITTIS from the Short Service Orlando Gibbons (1583–1625)

DONE: 107. ADORAMUS TE Jacobus Clemens non Papa (c.1515–1555/56)

DONE: 108. O SALUTARIS HOSTIA Pierre de La Rue (c.1460–1518)

DONE: 109. QUAM PULCHRI SUNT GRESSUS TUI Tomas Luis de Victoria (1548–1611)

DONE: 111. BEATA PROGENIES Leonel Power (d. 1445)

DONE: 119. JUSTORUM ANIMAE William Byrd (1539/40–1623)

DONE: 120. DEO GRATIAS William Byrd (1539/40–1623)

DONE: 121. DOMINE, QUANDO VENERIS Giovanni Pierluigi da Palestrina (c.1525–1594)

DONE: 124. IF YE LOVE ME Thomas Tallis (c.1505–1585)

DONE: 125. ADORAMUS TE, CHRISTE Orlandus Lassus (1532–1594)

DONE: 133. DIES SANCTIFICATUS Giovanni Pierluigi da Palestrina (c.1525–1594)

DONE: 137. DOMINE NON SUM DIGNUS Tomas Luis de Victoria (1548–1611)

DONE: 139. AVE MARIA . . . VIRGO SERENA Josquin des Prez (c.1455–1521)

DONE: 140. ERIPE ME Orlandus Lassus (1532–1594)

DONE: 146. AVE REGINA CAeLORUM Guillaume Dufay (c.1400–1474)

DONE: 149. GLORIA IN EXCELSIS DEO Anon. Italian (14th cent.)

DONE: 153. AD TE LEVAVI OCULOS MEOS Giovanni Pierluigi da Palestrina (c.1525–1594)

DONE: 162. JUBILATE DEO Orlando di Lasso (1532–1594)

DONE: 165. EXALTABO TE Orlandus Lassus (1532–1594)

DONE: 166. AVE MARIA Jean Mouton (c.1459–1522)

DONE: 239. REGINA COELI

DONE: 170. AVE VERUM CORPUS Wolfgang Amadeus Mozart (1756–1791)

DONE: 167. SANCTA MATER Peñalosa

DONE 177. DOMINE, EXAUDI ORATIONEM MEAM Orlandus Lassus (1532–1594)

DONE: 188. ASCENDENS CHRISTUS IN ALTUM Jacobus Gallus (1550–1591)

DONE: 178. EXAUDI, DEUS, ORATIONEM MEAM Orlandus Lassus (1532–1594)

DONE: 192. O QUAM GLORIOSUM EST REGNUM Tomas Luis de Victoria (1548–1611)

DONE: 193. ECCE SACERDOS MAGNUS Tomas Luis de Victoria (1548–1611)

DONE: 196. AGNUS DEI Anon. English (14th c.)

DONE: 197. SANCTUS Anon. English (14th c.)

DONE: 203. AVE MARIA Francisco Guerrero (1528–1599)

DONE: 136. ALLE, PSALLITE / ALLELUIA (Anon., 13th c.)

DONE: 209. ALMA REDEMPTORIS MATER Johannes Ockeghem (c.1410–1497)

DONE: 213. GAUDENT IN CAELIS Tomas Luis de Victoria (1548–1611)

DONE: 221. CARO MEA VERE EST CIBUS Francisco Guerrero (1528–1599)

DONE: 231. LET MY PRAYER COME UP John Blow (1649–1708)