Psalm 5: Difference between revisions
(Undo revision 796049 by Bcjohnston523 (talk)) |
(→Text and translations: Rearranged text and translations for easier reading and added verbatim EN translation from LA) |
||
Line 34: | Line 34: | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
{{Vs|1}} ''In finem, pro ea | ;[[Clementine Vulgate]] | ||
{{Vs|2}} Verba mea auribus percipe, Domine; intellige clamorem meum. | {{Vs|1}}''In finem, pro ea quæ hæreditatem consequitur. Psalmus David.'' | ||
{{Vs|3}} Intende voci orationis | {{Vs|2}}Verba mea auribus percipe, Domine; intellige clamorem meum. | ||
{{Vs|4}} Quoniam ad te orabo, | {{Vs|3}}Intende voci orationis meæ, rex meus et Deus meus. | ||
{{Vs|4}}Quoniam ad te orabo, Domine: mane exaudies vocem meam. | |||
{{Vs|5}} Mane astabo tibi, et videbo | {{Vs|5}}Mane astabo tibi, et videbo | ||
:quoniam non Deus volens iniquitatem tu es. | |||
{{Vs|6}} Neque habitabit juxta te malignus, | {{Vs|6}}Neque habitabit juxta te malignus, | ||
:neque permanebunt injusti ante oculos tuos. | |||
{{Vs|7}} Odisti omnes qui operantur iniquitatem; | {{Vs|7}}Odisti omnes qui operantur iniquitatem; perdes omnes qui loquuntur mendacium. | ||
:Virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus. | |||
{{Vs|8}}Ego autem in multitudine misericordiæ tuæ introibo in domum tuam; | |||
{{Vs|8}} Ego autem in multitudine | :adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo. | ||
{{Vs|9}}Domine, deduc me in justitia tua: | |||
{{Vs|9}} Domine, deduc me in justitia tua: propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam. | :propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam. | ||
{{Vs|10}} Quoniam non est in ore eorum veritas; cor eorum vanum est. | {{Vs|10}}Quoniam non est in ore eorum veritas; cor eorum vanum est. | ||
{{Vs|11}} Sepulchrum patens est guttur eorum; linguis suis dolose agebant: | {{Vs|11}}Sepulchrum patens est guttur eorum; linguis suis dolose agebant: | ||
:judica illos, Deus. Decidant a cogitationibus suis; | |||
:secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos, quoniam irritaverunt te, Domine. | |||
{{Vs|12}} Et | {{Vs|12}}Et lætentur omnes qui sperant in te; in æternum exsultabunt, | ||
:et habitabis in eis. Et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen tuum, | |||
{{Vs|13}} quoniam tu benedices justo. Domine, | {{Vs|13}}quoniam tu benedices justo. Domine, | ||
:ut scuto bonæ voluntatis tuæ coronasti nos.}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
; | |||
{{Vs|1}}''For the end of the service, for her who received the inheritance. A Psalm of David.'' | |||
{{Vs|2}}Lend ears to my words, Lord; pay attention to my mourning. | |||
{{Vs|3}}Listen to the voice of my prayer, my king and my God. | |||
In the morning I will stand before | {{Vs|4}}Because I will pray to you, Lord: in the morning heed my voice. | ||
Neither | {{Vs|5}}In the morning I will stand before you and see | ||
:that you are not a god that wishes unfairness. | |||
{{Vs|6}}Neither will dwell with you the wicked, | |||
:nor will the unjust remain before your eyes. | |||
{{Vs|7}}You have hated all those who foster injustice; you destroy all who speak lies. | |||
Their throat is an open | :The Lord will loathe the blood-thirsty and the deceitful. | ||
{{Vs|8}}I, instead, will enter your house in the plenteousness of your mercy; | |||
:I will worship in your temple, in awe of you. | |||
{{Vs|9}}Lord, lead me forth in your justice: | |||
:make for me a straight path before you, because I have enemies. | |||
{{Vs|10}}Because there is no truth in their mouths; their heart is vain. | |||
{{Vs|11}}Their throat is an open grave; their tongues play tricks: | |||
:judge them, God. Let them fall by their own machinations; | |||
:cast them out because of their many transgressions, because they upset you, Lord. | |||
{{Vs|12}}Yet all those who place their hope in you will rejoice; they will rejoice forever, | |||
:and you will live among them. All those who love your name will be covered in glory, | |||
{{Vs|13}}because you bless the just. Lord, | |||
:you have protected us as with the shield of your good will.}} | |||
{{Translator|Campelli}} from the [[Vulgate]] | |||
{{bottom}} | {{bottom}} | ||
{{top}} | {{top}} | ||
{{Translation|English| | |||
;Douay-Rheims Bible | |||
{{Vs| | {{Vs|1}}''Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm of David. | ||
{{Vs| | {{Vs|2}}Give ear, O Lord, to my words, understand my cry. | ||
{{Vs| | {{Vs|3}}Hearken to the voice of my prayer, O my King and my God. | ||
{{Vs|4}}For to thee will I pray: | |||
{{Vs| | :O Lord, in the morning thou shalt hear my voice. | ||
{{Vs|5}}In the morning I will stand before thee, and will see: | |||
{{Vs| | :because thou art not a God that willest iniquity. | ||
{{Vs|6}}Neither shall the wicked dwell near thee: | |||
{{Vs| | :nor shall the unjust abide before thy eyes. | ||
{{Vs|7}}Thou hatest all the workers of iniquity: Thou wilt destroy all that speak a lie. | |||
{{Vs| | :The bloody and the deceitful man the Lord will abhor. | ||
{{Vs|8}}But as for me in the multitude of thy mercy, I will come into thy house; | |||
{{Vs| | :I will worship towards thy holy temple, in thy fear. | ||
{{Vs|9}}Conduct me, O Lord, in thy justice: | |||
{{Vs| | :because of my enemies, direct my way in thy sight. | ||
{{Vs|10}}For there is no truth in their mouth; their heart is vain. | |||
{{Vs|11}}Their throat is an open sepulchre: they dealt deceitfully with their tongues: | |||
:judge them, O God. Let them fall from their devices: | |||
:according to the multitude of their wickedness cast them out: for they have provoked thee, O Lord . | |||
{{Vs|12}}But let all them be glad that hope in thee: they shall rejoice for ever, | |||
:and thou shalt dwell in them. And all they that love thy name shall glory in thee: | |||
{{Vs|13}}For thou wilt bless the just. | |||
:O Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will.}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
;Church of England 1662 ''Book of Common Prayer | |||
{{Vs|1}}''To the end, for her that obtains the inheritance. A psalm of David. | |||
{{Vs|2}}Ponder my words, O Lord : consider my meditation. | |||
{{Vs|3}}O hearken thou unto the voice of my calling, my King, and my God: | |||
:for unto thee will I make my prayer. | |||
{{Vs|4}}My voice shalt thou hear betimes, O Lord : | |||
:early in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. | |||
{{Vs|5}}For thou art the God that hast no pleasure in wickedness: | |||
:neither shall any evil dwell with thee. | |||
{{Vs|6}}Such as be foolish shall not stand in thy sight: | |||
:for thou hatest all them that work vanity. {{Vs|7}}Thou shalt destroy them that speak leasing: | |||
:the Lord will abhor both the blood-thirsty and deceitful man. | |||
{{Vs|8}}But as for me, I will come into thine house, even upon the multitude of thy mercy: | |||
:and in thy fear will I worship toward thy holy temple. | |||
{{Vs|9}}Lead me, O Lord, in thy righteousness, because of mine enemies: | |||
make thy way plain before my face. | make thy way plain before my face. | ||
{{Vs| | {{Vs|10}}For there is no faithfulness in his mouth: their inward parts are very wickedness. | ||
{{Vs| | {{Vs|11}}Their throat is an open sepulchre: they flatter with their tongue. | ||
:Destroy thou them, O God; let them perish through their own imaginations: | |||
:cast them out in the multitude of their ungodliness; for they have rebelled against thee. | |||
{{Vs|12}} And let all them that put their trust in thee rejoice: they shall ever be giving of thanks, | {{Vs|12}}And let all them that put their trust in thee rejoice: they shall ever be giving of thanks, | ||
:because thou defendest them; they that love thy Name shall be joyful in thee; | |||
{{Vs|13}} For thou, | {{Vs|13}}For thou, Lord, wilt give thy blessing unto the righteous: | ||
:and with thy favourable kindness wilt thou defend him as with a shield.}} | |||
{{ | {{btm}} | ||
{{top}} | |||
{{ | {{Translation|English| | ||
;[[King James Version]] | |||
{{Vs| | {{Vs|1}}''… | ||
{{Vs| | {{Vs|2}}Give ear to my words, O Lord, consider my meditation. | ||
for unto thee will I pray. | {{Vs|3}}Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: | ||
{{Vs| | :for unto thee will I pray. | ||
in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. | {{Vs|4}}My voice shalt thou hear in the morning, O Lord ; | ||
{{Vs| | :in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. | ||
neither shall evil dwell with thee. | {{Vs|5}}For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: | ||
{{Vs| | :neither shall evil dwell with thee. | ||
thou hatest all workers of iniquity. | {{Vs|6}}The foolish shall not stand in thy sight: | ||
{{Vs| | :thou hatest all workers of iniquity. | ||
the | {{Vs|7}}Thou shalt destroy them that speak leasing: | ||
{{Vs| | :the Lord will abhor the bloody and deceitful man. | ||
{{Vs|8}}But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: | |||
{{Vs| | :and in thy fear will I worship toward thy holy temple. | ||
make thy way straight before my face. | {{Vs|9}}Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; | ||
{{Vs| | :make thy way straight before my face. | ||
their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. | {{Vs|10}}For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; | ||
{{Vs| | :their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. | ||
cast them out in the multitude of their transgressions; | {{Vs|11}}Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; | ||
for they have rebelled against thee. | :cast them out in the multitude of their transgressions; | ||
{{Vs| | :for they have rebelled against thee. | ||
let them ever shout for joy, because thou defendest them: | {{Vs|12}}But let all those that put their trust in thee rejoice: | ||
let them also that love thy name be joyful in thee. | :let them ever shout for joy, because thou defendest them: | ||
{{Vs| | :let them also that love thy name be joyful in thee. | ||
with favour wilt thou compass him as with a shield.}} | {{Vs|13}}For thou, Lord, wilt bless the righteous; | ||
{{ | :with favour wilt thou compass him as with a shield.}} | ||
{{ | {{mdl}} | ||
{{Translation|Hungarian| | |||
;Káldi fordítás | |||
{{Vs| | {{Vs|1}}''Végig azért, ki örökséghez jut. Dávid zsoltára. | ||
{{Vs|2}}Igéimet vedd füleidbe, Uram! értsd meg kiáltásomat. | |||
{{Vs|3}}Figyelmezz könyörgésem szavára, én királyom és én Istenem! | |||
:mert neked könyörgök; | |||
{{Vs|4}}Uram! reggel meghallgatod az én szómat. | |||
:Reggel eléd állok, és nézek; | |||
{{Vs|5}}mert nem vagy te gonoszságkedvelő Isten. | |||
:Sem gonosztevő nem lakik melletted, | |||
{{Vs|6}}sem a gonoszok nem maradnak meg szemeid előtt. | |||
Gyűlölöd mind, kik gonoszságot cselekszenek, | |||
{{Vs|7}}elveszted mind, kik hazudságot szólnak. | |||
:A vérszopó és álnok férfiat útálja az Úr. | |||
{{Vs|8}}Én pedig irgalmad sokaságában bemegyek a te házadba: | |||
:imádkozom szent templomodnál a te félelmedben. | |||
{{Vs|9}}Uram! vezérelj engem igazságodban; | |||
:ellenségeim miatt igazgasd útamat színed előtt. | |||
{{Vs|10}}Mert nincs igazság szájokban; hiú az ő szívök. | |||
Nyílt sír az ő torkuk, nyelvöket álnokúl forgatják, | |||
{{Vs|11}}itéld meg őket, Isten! Essenek el szándékaiktól, | |||
:istentelenségeik sokasága szerint űzd ki őket; | |||
:mert boszantottak, Uram, téged. | |||
{{Vs|12}}És örűljenek mindnyájan, kik benned bíznak, | |||
:örökké vígadni fognak; és bennök fogsz lakni. | |||
:És dicsekedni fognak benned mindnyájan, kik szeretik a te nevedet, | |||
{{Vs|13}}mert te megáldod az igazat, Uram! | |||
:jóvoltoddal, mint paizszsal, környékeztél meg minket.}} | |||
{{btm}} | |||
{{top}} | |||
{{Translation|English| | |||
;Metrical 'Old Version' ([[Thomas Sternhold]]) | |||
{{Vs|2}}Incline thine ears, O Lord, and let | |||
My words have free access | My words have free access | ||
To thee, who art my God and King, | {{Vs|3}}To thee, who art my God and King, | ||
From whom I seek redress. | From whom I seek redress. | ||
{{Vs| | {{Vs|4}}Hear me betimes, Lord, tarry not, | ||
For I will have respect, | For I will have respect, | ||
My supplication in the morn | My supplication in the morn | ||
To thee for to direct. | To thee for to direct. | ||
{{Vs| | {{Vs|5}}And I will patiently still trust | ||
In thee, my God, alone: | In thee, my God, alone: | ||
Thou art not pleas'd with wickedness, | Thou art not pleas'd with wickedness, | ||
And ill with thee dwells none. | And ill with thee dwells none. | ||
{{Vs| | {{Vs|6}}Such as be foolish shall not stand | ||
In sight of thee, O Lord: | In sight of thee, O Lord : | ||
Vain workers of iniquity | Vain workers of iniquity | ||
Thou hast always abhorr'd. | Thou hast always abhorr'd. | ||
{{Vs| | {{Vs|7}}The liars and base flatterers | ||
Shall be destroy'd by thee; | Shall be destroy'd by thee; | ||
Blood-thirsty and deceitful men | Blood-thirsty and deceitful men | ||
Likewise shall hated be. | Likewise shall hated be. | ||
{{Vs|6}} Therefore will I come to thy house, | {{Vs|6}}Therefore will I come to thy house, | ||
Trusting upon thy grace: | Trusting upon thy grace: | ||
And rev'rently will worship thee | And rev'rently will worship thee | ||
Towards thy holy place. | Towards thy holy place. | ||
{{Vs| | {{Vs|9}}Lord, lead me in thy righteousness, | ||
For to confound my foes; | For to confound my foes; | ||
Also the way that I should walk | Also the way that I should walk | ||
Before my face disclose: | Before my face disclose: | ||
{{Vs| | {{Vs|10}}For in their mouths there is no truth, | ||
Their inward filth is great; | Their inward filth is great; | ||
Their throat an open sepulchre, | Their throat an open sepulchre, | ||
And tongues full of deceit. | And tongues full of deceit. | ||
{{Vs| | {{Vs|11}}Destroy their false conspiracies, | ||
That they may come to nought; | That they may come to nought; | ||
Subvert them in their heaps of sin, | Subvert them in their heaps of sin, | ||
Who have rebellion wrought: | Who have rebellion wrought: | ||
{{Vs| | {{Vs|12}}But those that put their trust in thee, | ||
Let them be glad always; | Let them be glad always; | ||
And render thanks for thy defence, | And render thanks for thy defence, | ||
And give thy Name the praise. | And give thy Name the praise. | ||
{{Vs| | {{Vs|13}}For thou with favour wilt increase | ||
The just and righteous still; | The just and righteous still; | ||
And with thy grace, as with a shield, | And with thy grace, as with a shield, | ||
Defend him from all ill.}} | Defend him from all ill.}} | ||
{{Middle|3}} | {{Middle|3}} | ||
{{Translation|English| | |||
;Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]]/[[Nicholas Brady|Brady]]) | |||
{{Vs| | {{Vs|2}}Lord, hear the voice of my complaint, | ||
Accept my secret pray'r; | Accept my secret pray'r; | ||
{{Vs| | {{Vs|3}}To thee alone, my King, my God, | ||
Will I for help repair. | Will I for help repair. | ||
{{Vs| | {{Vs|4}}Thou in the morn my voice shall hear, | ||
And with the dawning day. | And with the dawning day. | ||
To thee devoutly I'll look up, | To thee devoutly I'll look up, | ||
To thee devoutly pray. | To thee devoutly pray. | ||
{{Vs| | {{Vs|5}}For thou the wrongs that I sustain | ||
Canst never, Lord, approve; | Canst never, Lord, approve; | ||
Who from thy sacred dwelling-place | Who from thy sacred dwelling-place | ||
All evil dost remove. | All evil dost remove. | ||
{{Vs| | {{Vs|6}}Not long shall stubborn fools remain | ||
Unpunish'd in thy view; | Unpunish'd in thy view; | ||
All such as act unrighteous things | All such as act unrighteous things | ||
Thy vengeance shall pursue. | Thy vengeance shall pursue. | ||
{{Vs| | {{Vs|7}}The sland'ring tongue, O God of truth, | ||
By thee shall be destroy'd; | By thee shall be destroy'd; | ||
Who hat'st alike the man in blood | Who hat'st alike the man in blood | ||
And in deceit employ'd. | And in deceit employ'd. | ||
{{Vs| | {{Vs|8}}But when thy boundless grace shall me | ||
To thy lov'd courts restore, | To thy lov'd courts restore, | ||
On thee I'll fix my longing eyes, | On thee I'll fix my longing eyes, | ||
And humbly there adore. | And humbly there adore. | ||
{{Vs| | {{Vs|9}}Conduct me by thy righteous laws, | ||
For watchful is my foe; | For watchful is my foe; | ||
Therefore, O Lord, make plain the way | Therefore, O Lord, make plain the way | ||
Wherein I ought to go. | Wherein I ought to go. | ||
{{Vs| | {{Vs|10}}Their mouth vents nothing but deceit, | ||
Their heart is set on wrong; | Their heart is set on wrong; | ||
Their throat is a devouring grave, | Their throat is a devouring grave, | ||
They flatter with their tongue. | They flatter with their tongue. | ||
{{Vs| | {{Vs|11}}By their own counsels let them fall, | ||
Oppress'd with loads of sin; | Oppress'd with loads of sin; | ||
For they against thy righteous laws | For they against thy righteous laws | ||
Have harden'd rebels been. | Have harden'd rebels been. | ||
{{Vs| | {{Vs|12}}But let all those who trust in thee | ||
With shouts their joy proclaim; | With shouts their joy proclaim; | ||
Let them rejoice whom thou preserv'st, | Let them rejoice whom thou preserv'st, | ||
And all that love thy name. | And all that love thy name. | ||
{{Vs| | {{Vs|13}}To righteous men the righteous Lord | ||
His blessing will extend, | His blessing will extend, | ||
And with his favour all his saints, | And with his favour all his saints, | ||
As with a shield, defend.}} | As with a shield, defend.}} | ||
{{Middle|3}} | {{Middle|3}} | ||
{{Translation|English| | |||
{{ | ;Metrical version by [[James Merrick]] | ||
The words that from my lips proceed, | {{Vs|2}}The words that from my lips proceed, | ||
My thoughts, (for thou those thoughts canst read,) | My thoughts, (for thou those thoughts canst read,) | ||
My God, my King, attentive weigh, | {{Vs|3}}My God, my King, attentive weigh, | ||
And hear, O hear me, when I pray. | And hear, O hear me, when I pray. | ||
With earliest zeal, with wakeful care, | {{Vs|4}}With earliest zeal, with wakeful care, | ||
To thee my soul shall pour its pray'r, | To thee my soul shall pour its pray'r, | ||
And, e'er the dawn has streak'd the sky, | And, e'er the dawn has streak'd the sky, | ||
To thee direct its longing eye: | To thee direct its longing eye: | ||
To thee, whom nought obscur'd by stain | {{Vs|5}}To thee, whom nought obscur'd by stain | ||
Can please; whose doors to feet profane | Can please; whose doors to feet profane | ||
Inexorable stand; whose law | Inexorable stand; whose law | ||
Offenders from thy sight shall awe. | Offenders from thy sight shall awe. | ||
Let each whose tongue to lies is turn'd, | {{Vs|6}}Let each whose tongue to lies is turn'd, | ||
Who lessons of deceit has learn'd, | Who lessons of deceit has learn'd, | ||
Or thirsts a brother's blood to shed, | Or thirsts a brother's blood to shed, | ||
Thy hate and heaviest vengeance dread. | Thy hate and heaviest vengeance dread. | ||
But I, whose hope thy love supports, | {{Vs|7}}But I, whose hope thy love supports, | ||
(How great that love!) will tread thy courts, | (How great that love!) will tread thy courts, | ||
My knees in lowliest rev'rence bend, | My knees in lowliest rev'rence bend, | ||
And tow'rd thy shrine my hands extend. | And tow'rd thy shrine my hands extend. | ||
Do thou, just God, my path prepare, | {{Vs|8}}Do thou, just God, my path prepare, | ||
And guard me from each hostile snare; | And guard me from each hostile snare; | ||
O lend me thy conducting ray, | O lend me thy conducting ray, | ||
And level to my steps thy way. | And level to my steps thy way. | ||
Behold me by a troop inclos'd, | {{Vs|9}}Behold me by a troop inclos'd, | ||
Of falsehood and of guilt compos'd, | Of falsehood and of guilt compos'd, | ||
Nurs'd in deceit, in sin allied, | Nurs'd in deceit, in sin allied, | ||
Nor faith nor trust their actions guide: | Nor faith nor trust their actions guide: | ||
Their throat a sepulchre displays, | {{Vs|10}}Their throat a sepulchre displays, | ||
Deep, wide, insatiate; in their praise | Deep, wide, insatiate; in their praise | ||
Lurks flatt'ry, and with specious art | Lurks flatt'ry, and with specious art | ||
Belies the purpose of their heart. | Belies the purpose of their heart. | ||
O let the mischiefs they intend | {{Vs|11}}O let the mischiefs they intend | ||
Retorted on themselves descend, | Retorted on themselves descend, | ||
And let thy wrath correct their sin, | And let thy wrath correct their sin, | ||
Whose hearts thy mercy fails to win. | Whose hearts thy mercy fails to win. | ||
May all whose trust on thee employ | {{Vs|12}}May all whose trust on thee employ | ||
Their grateful voice in songs of joy, | Their grateful voice in songs of joy, | ||
And share the gifts on those bestow'd, | And share the gifts on those bestow'd, | ||
Who love the name of Jacob's God. | Who love the name of Jacob's God. | ||
To each, who bears a guiltless heart, | {{Vs|13}}To each, who bears a guiltless heart, | ||
Thy grace its blessing shall impart; | Thy grace its blessing shall impart; | ||
Strong as the brazen shield, thy aid | Strong as the brazen shield, thy aid | ||
Around him casts its cov'ring shade.}} | Around him casts its cov'ring shade.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 20:47, 12 February 2018
P S A L M S — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 |
General Information
Settings by composers
|
|
See also Intende voci, for settings of vv.3-4a as the offertory for Pentecost I.
Other settings possibly not included in the manual list above
- Hubert Waelrant — Verba mea auribus percipe Domine
Text and translations
Latin text 1 In finem, pro ea quæ hæreditatem consequitur. Psalmus David. |
English translation 1 For the end of the service, for her who received the inheritance. A Psalm of David. |
English translation
1 Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm of David. |
English translation
1 To the end, for her that obtains the inheritance. A psalm of David. |
English translation 1 … |
Hungarian translation
1 Végig azért, ki örökséghez jut. Dávid zsoltára. |
English translation
2 Incline thine ears, O Lord, and let |
English translation 2 Lord, hear the voice of my complaint, |
English translation
2 The words that from my lips proceed, |