Psalm 99: Difference between revisions
(Added paraphrases by Tate and Brady and Francis Hopkinson) |
m (Text replacement - "{{TextAutoList}}↵" to "==Settings by composers (automatically updated)== {{TextPageList}}") |
||
(6 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
== Settings by composers == | == Settings by composers == | ||
{{ | *[[O magnify the Lord our God (George Alexander Macfarren)|George Alexander Macfarren]] SATB (English, v.9 only) | ||
*[[Potomac (Amos Pilsbury)|Amos Pilsbury]] SATB (Francis Hopkinson paraphrase) | |||
*[[Exaltate, Dominum (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SATTBB (v. 9, Latin) | |||
*[[Psalm 99 (Brian Marble)|Brian Marble]] SATB (v. 5-9, English) | |||
==Settings by composers (automatically updated)== | |||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 58: | Line 63: | ||
===Revision of Tate and Brady by [[Francis Hopkinson]], 1767 (666. 666. 666)=== | ===Revision of Tate and Brady by [[Francis Hopkinson]], 1767 (666. 666. 666)=== | ||
{{mdl|3}} | {{mdl|3}} | ||
===Paraphrases by [[Isaac Watts]], 1717-1719=== | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
Line 153: | Line 159: | ||
Ye saints, praise ye the Lord.}} | Ye saints, praise ye the Lord.}} | ||
{{mdl|3}} | {{mdl|3}} | ||
{{Text| | {{Text|English| | ||
'''PART 1''' (S. M.) | |||
''Christ's kingdom and majesty.'' | |||
1. The God Jehovah reigns! | |||
Let all the nations fear; | |||
Let sinners tremble at his throne, | |||
And saints be humble there. | |||
2. Jesus the Savior reigns! | |||
Let earth adore its Lord; | |||
Bright cherubs his attendants stand, | |||
Swift to fulfill his word. | |||
3. In Zion is his throne, | |||
His honors are Divine; | |||
His church shall make his wonders known, | |||
For there his glories shine. | |||
4. How holy is his name! | |||
How terrible his praise! | |||
Justice, and truth, and judgment join | |||
In all his works of grace. | |||
'''PART 2''' (S. M.) | |||
''A holy God worshiped with reverence.'' | |||
1. Exalt the Lord our God, | |||
And worship at his feet; | |||
His nature is all holiness, | |||
And mercy is his seat. | |||
2. When Israel was his church, | |||
When Aaron was his priest, | |||
When Moses cried, when Samuel prayed, | |||
He gave his people rest. | |||
3. Oft he forgave their sins, | |||
Nor would destroy their race; | |||
And oft he made his vengeance known, | |||
When they abused his grace. | |||
4. Exalt the Lord our God, | |||
Whose grace is still the same; | |||
Still he's a God of holiness, | |||
And jealous for his name.}} | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 13:48, 15 March 2024
Table of Psalms << Psalm 99 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
- George Alexander Macfarren SATB (English, v.9 only)
- Amos Pilsbury SATB (Francis Hopkinson paraphrase)
- Melchior Vulpius SATTBB (v. 9, Latin)
- Brian Marble SATB (v. 5-9, English)
Settings by composers (automatically updated)
- Robert Brisco Earée — Double chant in G major English SATB
- George Alexander Macfarren — O magnify the Lord our God English SATB
- Brian Marble — Psalm 99 English SATB
- Amos Pilsbury — Potomac English SATB
- Heinrich Schütz — Der Herr ist Köng und residiert, SWV 197 German SATB
- Melchior Vulpius — Exaltate, Dominum Latin SATTBB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 98)Latin text1 Psalmus ipsi David. Dominus regnavit: irascantur populi; |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 A psalm for David himself. The Lord is King, be the people never so unpatient: |
Káldi fordítás (98. zsoltár)
Hungarian text
Dávid zsoltára.
Az Úr országol, reszkessenek a népek; a kerubokon űl, réműljön meg a föld.
Nagy az Úr Sionban, és fölséges minden nép fölött.
Adjanak hálát a te nagy nevednek; mert rettenetes és szent,
és az igazságot szerető király hatalmának. Te szerzesz törvényt, itéletet és igazságot Jákobban te szolgáltatsz.
Magasztaljátok a mi Urunkat Istenünket, és borúljatok le lábai zsámolya előtt, mert ő szent.
Mózes és Áron az ő papjai között, és Sámuel azok között, kik segítségűl híják az ő nevét, segítségűl hítták az Urat, és meghallgatta őket.
A felhő-oszlopból szólt hozzájok; ők megtartották bizonyságait és a parancsot, melyet nekik adott.
Urunk Istenünk! te meghallgattad őket; Isten! te kegyelmes voltál hozzájok, és megboszúltál minden törekvést ellenök.
Magasztaljátok a mi Urunkat Istenünket, és imádjátok az ő szent hegyén; mert szent a mi Urunk Istenünk.
New version by Nahum Tate & Nicholas Brady, 1698 (C. M.) |
Revision of Tate and Brady by Francis Hopkinson, 1767 (666. 666. 666) |
Paraphrases by Isaac Watts, 1717-1719 |
English text 1. Jehovah reigns, let therefore all |
English text 1. Jehovah reigns, let all |
English text PART 1 (S. M.) |