Spuntavan già (Luca Marenzio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''Edition notes:''' " to "'''Edition notes:''' {{MXL}}")
 
(19 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 2: Line 2:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2020-05-03}} {{CPDLno|58422}} [[Media:03_-_Spuntavan_già.pdf|{{pdf}}]] [[Media:03_-_Spuntavan_già.mxl|{{XML}}]]
* {{PostedDate| 2020-05-03}} {{CPDLno|58422}} [[Media:03_-_Spuntavan_già.pdf|{{pdf}}]] [[Media:03_-_Spuntavan_già.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Marcos Mato|2020-05-03}}{{ScoreInfo|A4|6|93}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Marcos Mato|2020-05-03}}{{ScoreInfo|A4|6|93}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}Madrigal in two parts
:{{EdNotes|Madrigal in two parts}}


*{{PostedDate|2015-01-03}} {{CPDLno|34083}} [[Media:03-spuntavan_gia_per_far-2p_combined---0-score.pdf|{{pdf}}]] 1p:[[Media:03-spuntavan_gia_per_far-combined-1p.midi|{{mid}}]] 2p:[[Media:03-spuntavan_gia_per_far-combined-2p.midi|{{mid}}]]
*{{PostedDate|2015-01-03}} {{CPDLno|34083}} [[Media:03-spuntavan_gia_per_far-2p_combined---0-score.pdf|{{pdf}}]] 1p:[[Media:03-spuntavan_gia_per_far-combined-1p.midi|{{mid}}]] 2p:[[Media:03-spuntavan_gia_per_far-combined-2p.midi|{{mid}}]] [[Media:03-spuntavan_gia_per_far-2p_combined---0-score.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Allen Garvin|2015-01-03}}{{ScoreInfo|Letter|7|148}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
{{Editor|Allen Garvin|2015-01-03}}{{ScoreInfo|Letter|7|148}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}Parts and source available at IMSLP.  
:{{EdNotes|Parts and source available at IMSLP.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Spuntavan già''<br>
{{Title|''Spuntavan già''}}
{{Composer|Luca Marenzio}}
{{Composer|Luca Marenzio}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|5|SAAAT}}<br>
{{Voicing|5|SAAAT}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1580|in ''{{NoCo|Il primo libro de madrigali a cinque voci}}''|no=3}}
{{Pub|1|1580|in ''{{NoCo|Il primo libro de madrigali a cinque voci}}''|no=3}}
{{Pub|2|1591|in ''[[Melodia Olympica]]''|no=19}}
{{Pub|2|1588|in {{NoComp|Gemma musicalis liber primus|Friedrich Lindner}} (ed. Friedrich Lindner)|no=35}}
'''Description:'''  
{{Pub|3|1590|in {{NoComp|The first sett, of Italian madrigalls Englished|Thomas Watson}} (Thomas Watson) – English contrafact|no=14–15}}
 
{{Pub|4|1591|in ''[[Melodia Olympica]]'' (ed. Peter Philips)|no=19}}
'''External websites:'''
{{Pub|5|1609|in ''[[Hortus musicalis]]'' (ed. Michael Herrer) – sacred contrafact|vol=Book 2|no=2}}
 
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian|Spuntavan gia per far il mondo adorno
{{top}}
Vaghi fioretti erbette verdi e belle
{{text|Italian|
Di color mille e’n queste parti e’n quelle
Spuntavan già per far il mondo adorno
Ralegravan la terra e i colli intorno.
vaghi fioretti, erbette, verdi e belle
Gian gli’augelletti all’ apparir del giorno
di color mille e'n queste parti e'n quelle
D’amor cantando sin sovra le stelle
rallegravan la terra e i colli intorno.
E correvan le fiere ardite e snelle
Gian gli augelletti all' apparir del giorno
Tra lor scherzando, a le campagne intorno.
d'amor cantando sin sovra le stelle
e correvan le fiere ardite e snelle
tra lor scherzando, alle campagne intorno.


Quando’l mio vivo sol perch’io non pera
Quando'l mio vivo sol perch'io non pera
Godi or, mi disse con un dolce riso,
godi or, mi disse con un dolce riso:
Amante fido il premio del tuo ardore.
amante fido il premio del tuo ardore.
Indi con molti bacci sparse fuore
Indi con molti bacci sparse fuore
Quante grazie e dolcezze ha’l Paradiso
quante grazie e dolcezze ha'l Paradiso
E quant'a odor nei fior la Primavera.}}
e quant'a odor nei fior la Primavera.}}
{{mdl}}
{{translation|English|
Emerging already to adorn the world were
happy little flowers, grasses green and lovely,
of a thousand colors, hither and yon,
to gladden the earth and the surrounding hills.
Already the little birds at the appearance of day,
singing of love to the fading stars above
and dashing about the bold and quick beasts,
sporting amongst themselves, in the countryside around.
 
When my living sun, so that I not perish,
Enjoy now (she said to me with a sweet smile)
my faithful lover, the reward for your passion.
Then with many kisses she spread forth
all the graces and sweetnesses Paradise has
and all the fragrances of flowers of the Spring.}}
{{translator|Allen Garvin}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 17:23, 11 November 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-05-03)  CPDL #58422:     
Editor: Marcos Mato (submitted 2020-05-03).   Score information: A4, 6 pages, 93 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Madrigal in two parts
  • (Posted 2015-01-03)  CPDL #34083:    1p:  2p:   
Editor: Allen Garvin (submitted 2015-01-03).   Score information: Letter, 7 pages, 148 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Parts and source available at IMSLP.

General Information

Title: Spuntavan già
Composer: Luca Marenzio
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SAAAT
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1580 in Il primo libro de madrigali a cinque voci, no. 3
    2nd published: 1588 in Gemma musicalis liber primus (ed. Friedrich Lindner), no. 35
    3rd published: 1590 in The first sett, of Italian madrigalls Englished (Thomas Watson) – English contrafact, no. 14–15
    4th published: 1591 in Melodia Olympica (ed. Peter Philips), no. 19
    5th published: 1609 in Hortus musicalis (ed. Michael Herrer) – sacred contrafact, Book 2, no. 2
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Spuntavan già per far il mondo adorno
vaghi fioretti, erbette, verdi e belle
di color mille e'n queste parti e'n quelle
rallegravan la terra e i colli intorno.
Gian gli augelletti all' apparir del giorno
d'amor cantando sin sovra le stelle
e correvan le fiere ardite e snelle
tra lor scherzando, alle campagne intorno.

Quando'l mio vivo sol perch'io non pera
godi or, mi disse con un dolce riso:
amante fido il premio del tuo ardore.
Indi con molti bacci sparse fuore
quante grazie e dolcezze ha'l Paradiso
e quant'a odor nei fior la Primavera.

English.png English translation

Emerging already to adorn the world were
happy little flowers, grasses green and lovely,
of a thousand colors, hither and yon,
to gladden the earth and the surrounding hills.
Already the little birds at the appearance of day,
singing of love to the fading stars above
and dashing about the bold and quick beasts,
sporting amongst themselves, in the countryside around.

When my living sun, so that I not perish,
Enjoy now (she said to me with a sweet smile)
my faithful lover, the reward for your passion.
Then with many kisses she spread forth
all the graces and sweetnesses Paradise has
and all the fragrances of flowers of the Spring.

Translation by Allen Garvin