Veni Sancte Spiritus: Difference between revisions
(Re-formatted columns for text) |
|||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
*[[Anonymous]] | *[[Anonymous]] | ||
**[[Veni Sancte Spiritus (Gregorian chant)|Gregorian chant]] | **[[Veni Sancte Spiritus (Gregorian chant)|Gregorian chant]] | ||
**[[Veni Sancte Spiritus (Traditional)|17c strophic hymn]] SATB | **[[Veni, Veni Sancte Spiritus (Traditional)|17c strophic hymn]] SATB | ||
*[[Ven, oh Santo Espiritu (Luis Bacaicoa)|Luis Bacaicoa]] SATB (vv 1a, 1b in Spanish) | *[[Ven, oh Santo Espiritu (Luis Bacaicoa)|Luis Bacaicoa]] SATB (vv 1a, 1b in Spanish) | ||
*[[Veni Sancte Spiritus (Johann Sebastian Bach)|Johann Sebastian Bach]] SATB, adapted from ''Die Kunst der Fuge'' BWV 1080 | *[[Veni Sancte Spiritus (Johann Sebastian Bach)|Johann Sebastian Bach]] SATB, adapted from ''Die Kunst der Fuge'' BWV 1080 | ||
Line 42: | Line 42: | ||
**[[Novena of the Apostle St. Peter (José Maurício Nunes Garcia)|Novena of the Apostle St. Peter]] SATB & orchestra | **[[Novena of the Apostle St. Peter (José Maurício Nunes Garcia)|Novena of the Apostle St. Peter]] SATB & orchestra | ||
*[[Veni Sancte Spiritus (Asprilio Pacelli)|Asprilio Pacelli]] SSAB.ATTB | *[[Veni Sancte Spiritus (Asprilio Pacelli)|Asprilio Pacelli]] SSAB.ATTB | ||
*[[Veni Sancte Spiritus (1575) (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | *[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | ||
**[[Veni Sancte Spiritus (1575) (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|SMsABar.ATTB]] | |||
**[[Veni Sancte Spiritus a 8 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|SATB.SATB]] | |||
*[[Veni sancte spiritus (Giovanni Pozzo)|Giovanni Pozzo]] "...qui cum Patre et Filio" S & bc | *[[Veni sancte spiritus (Giovanni Pozzo)|Giovanni Pozzo]] "...qui cum Patre et Filio" S & bc | ||
*[[Veni Sancte Spiritus (Christian Prein)|Christian Prein]] SATB org | *[[Veni Sancte Spiritus (Christian Prein)|Christian Prein]] SATB org | ||
Line 108: | Line 110: | ||
{{vs|R.}} Veni, veni. Veni, veni. | {{vs|R.}} Veni, veni. Veni, veni. | ||
Veni Sancte Spíritus. | Veni Sancte Spíritus. | ||
{{vs|2.}} Consolátor óptime, | {{vs|2.}} Consolátor óptime, | ||
dulcis hospes ánimæ, | dulcis hospes ánimæ, | ||
Line 115: | Line 117: | ||
in æstu tempéries, | in æstu tempéries, | ||
in fletu solátium. | in fletu solátium. | ||
{{vs|3.}} O lux beatíssima, | {{vs|3.}} O lux beatíssima, | ||
reple cordis íntima | reple cordis íntima | ||
Line 122: | Line 124: | ||
nihil est in hómine, | nihil est in hómine, | ||
nihil est innóxium. | nihil est innóxium. | ||
{{vs|4.}} Lava quod est sórdidum, | {{vs|4.}} Lava quod est sórdidum, | ||
riga quod est áridum, | riga quod est áridum, | ||
Line 129: | Line 131: | ||
fove quod est frígidum, | fove quod est frígidum, | ||
rege quod est dévium. | rege quod est dévium. | ||
{{vs|5.}} Da tuis fidélibus | {{vs|5.}} Da tuis fidélibus | ||
in te confidéntibus | in te confidéntibus | ||
Line 257: | Line 259: | ||
{{Translation|Vietnamese| | {{Translation|Vietnamese| | ||
'''Sequence for Mass on Pentecost Sunday, 1973''' | '''Sequence for Mass on Pentecost Sunday, 1973''' | ||
{{Vs|1}} Muôn lạy Chúa Thánh Thần, | {{Vs|1}} Muôn lạy Chúa Thánh Thần, | ||
xin ngự đến trần gian, | xin ngự đến trần gian, | ||
tự trời cao gửi xuống | tự trời cao gửi xuống | ||
Line 263: | Line 265: | ||
Lạy Cha kẻ bần hàn, | Lạy Cha kẻ bần hàn, | ||
Đấng tặng ban ân điển | Đấng tặng ban ân điển | ||
và soi dẫn nhân tâm, | và soi dẫn nhân tâm, | ||
cúi xin Ngài ngự đến! | cúi xin Ngài ngự đến! | ||
Line 273: | Line 275: | ||
tay hiền lau giọt lệ. | tay hiền lau giọt lệ. | ||
{{Vs|3}} Hỡi hào quang linh diệu, | {{Vs|3}} Hỡi hào quang linh diệu, | ||
xin chiếu giãi ánh hồng | xin chiếu giãi ánh hồng | ||
vào tâm hồn tín hữu | vào tâm hồn tín hữu | ||
Line 281: | Line 283: | ||
thật chẳng có điều chi mà không là tội lỗi. | thật chẳng có điều chi mà không là tội lỗi. | ||
{{Vs|4}} Hết những gì nhơ bẩn, | {{Vs|4}} Hết những gì nhơ bẩn, | ||
xin rửa cho sạch trong, | xin rửa cho sạch trong, | ||
tưới gội nơi khô cạn, | tưới gội nơi khô cạn, | ||
Line 287: | Line 289: | ||
Cứng cỏi uốn cho mềm, | Cứng cỏi uốn cho mềm, | ||
lạnh lùng xin sưởi ấm, | lạnh lùng xin sưởi ấm, | ||
những đường nẻo sai lầm, | những đường nẻo sai lầm, | ||
sửa sang cho ngay thẳng. | sửa sang cho ngay thẳng. | ||
Revision as of 15:01, 6 August 2023
Background
Sequence to the Holy Spirit, attributed to Stephen Langton (c. 1160-1228) and to Pope Innocent III (died 1216).
Liturgical use: Sequence for Mass on Pentecost Sunday.
For settings of the antiphon, see Veni sancte Spiritus (Antiphon).
Settings by composers
in Latin, unless otherwise indicated.
Other settings possibly not included in the manual list above
- M. Abele — Veni Sancte Spiritus
- Anonymous — Veni Sancte Spiritus
- Anonymous — Veni Sancte Spiritus 1
- Anonymous — Veni Sancte Spiritus 5
- Antonio Bertali — Veni Sancte Spiritus
- Bernard Hellebusch — Veni Sancte Spiritus
- Michael J. Drake, Jr. — O lux beatissima
- Paolo Pandolfo — Veni, Sancte Spiritus
- Simone Stella — Veni Sancte Spiritus
- Remi Studer — Veni Sancte Spiritus
- Traditional — Veni Sancte Spiritus II
- Georg Joseph Vogler — Veni Sancte Spiritus
Text and translations
Latin text 1 Veni Sancte Spiritus |
Latin text 1. Veni Sancte Spíritus |
English translation 1 Come, Holy Spirit, |
Chinese translation 1 天主聖神, |
German translation 1 Komm, Heiliger Geist, |
Vietnamese translation
Sequence for Mass on Pentecost Sunday, 1973
1 Muôn lạy Chúa Thánh Thần,
xin ngự đến trần gian,
tự trời cao gửi xuống
nguồn ánh sáng tỏa lan.
Lạy Cha kẻ bần hàn,
Đấng tặng ban ân điển
và soi dẫn nhân tâm,
cúi xin Ngài ngự đến!
2 Đấng ủi an tuyệt diệu,
thượng khách của tâm hồn,
ôi ngọt ngào êm dịu dòng suối mát chảy tuôn!
Khi vất vả lao công, Ngài là nơi an nghỉ,
gió mát đuổi cơn nồng,
tay hiền lau giọt lệ.
3 Hỡi hào quang linh diệu,
xin chiếu giãi ánh hồng
vào tâm hồn tín hữu
cho rực rỡ trinh trong.
Không thần lực phù trì
kẻ phàm nhân cát bụi,
thật chẳng có điều chi mà không là tội lỗi.
4 Hết những gì nhơ bẩn,
xin rửa cho sạch trong,
tưới gội nơi khô cạn,
chữa lành mọi vết thương.
Cứng cỏi uốn cho mềm,
lạnh lùng xin sưởi ấm,
những đường nẻo sai lầm,
sửa sang cho ngay thẳng.
5 Những ai hằng tin tưởng
trông cậy Chúa vững vàng,
dám xin Ngài rộng lượng bảy ơn thánh tặng ban.
Nguyện xin Chúa thưởng công
cuộc đời dày đức độ,
ban niềm vui muôn thuở sau giờ phút lâm chung.
Amen. Alleluia.